Jisho: Adentrando o dicionário online de língua japonesa
DOI:
https://doi.org/10.14393/Lex-v10a2025-6Palavras-chave:
Lexicografia, Dicionários bilíngues, Dicionários para aprendizes de língua estrangeira, Dicionário online, Língua japonesaResumo
Este artigo se propõe a descrever o dicionário bilíngue Inglês-Japonês/ponês-Inglês jisho[1]. Objeto de estudo e descrição da Lexicografia, o dicionário se apresenta como um recurso indispensável tanto para aprendizes de língua estrangeira quanto para tradutores e outros profissionais da linguagem. Dessa maneira, este artigo pretende a investigação das macro e microestruturas do dito dicionário online, com o suporte do roteiro para avaliação de dicionários e glossários de Faulstich (2011), com vistas a avaliar a adequabilidade do jisho enquanto ferramenta de apoio a estudantes de japonês como língua estrangeira, considerando os critérios de aceitabilidade propostos por Müller-Spitzer e Koplenig (2014). Em caráter preliminar, o estudou revelou que o jisho detém uma série de características que o enquadra como satisfatório para consulentes aprendizes, como riqueza de informações lexicais, acesso a materiais complementares e disponibilidade a longo prazo.
[1] Jisho. Disponível em: https://jisho.org. Acesso em 17 de abril de 2025.
Downloads
Referências
ARIAS-BADIA, B.; TORNER, S. Bridging the gap between website accessibility and lexicography: information access in online dictionaries. Universal Access in the Information Society, v. 23, p. 545–560, 2024. Disponível em: https://doi.org/10.1007/s10209-023-01031-9.
ATKINS, B. T. S.; RUNDELL, M. The Oxford Guide to Practical Lexicography. Oxford; New York: Oxford University Press, 2008.
BHATIA, A. Kanji retrieval by recursive location of elements using HyperCard. CALICO Journal, v. 9, n. 2, p. 4–25, 1991. Disponível em: https://www.jstor.org/stable/45119587 . Acesso em: 14 abr. 2025.
BREEN, J. JMdict: a Japanese-Multilingual Dictionary. In: WORKSHOP ON MULTILINGUAL LINGUISTIC RESOURCES, 2004, Genebra. Proceedings of the Workshop on Multilingual Linguistic Resources. Genebra: COLING, 2004. p. 65–72. Disponível em: https://aclanthology.org/W04-2209/. Acesso em: 14 abr. 2025.
CORREIA, M. Que informações contêm os dicionários? Os dicionários portugueses. Coleção: O Essencial sobre Linguística, Lisboa: Caminho, 2009.
DE SÁ, M; SUZUKI, T. Morfossintaxe: Verbos (Dôshi, 動詞). In: MUKAI, Yuki; SUZUKI, Tae (org.). Gramática de Língua Japonesa Para Falantes de Português. 3. ed. Campinas: Pontes, 2016. p. 73-83.
DZIEMIANKO, A. Electronic dictionaries. In: FUERTES-OLIVERA, P. A. (ed.). The Routledge Handbook of Lexicography. London: Routledge, 2017. p. 663–683. Disponível em: https://doi.org/10.4324/9781315104942. Acesso em: 10 abr. 2025.
FAULSTICH, E. Avaliação de dicionários: uma proposta metodológica. Organon, Porto Alegre, v. 25, n. 50, 2011. DOI: 10.22456/2238-8915.28346. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/index.php/organon/article/view/28346. Acesso em: 12 ago. 2022.
FUERTES-OLIVERA, P. A. Lexicography in the Internet era. In: FUERTES-OLIVERA, P. A. (ed.). The Routledge Handbook of Lexicography. 1. ed. London: Routledge, 2017. p. 16. Disponível em: https://doi.org/10.4324/9781315104942. Acesso em: 10 abr. 2025.
FUERTES-OLIVERA, P. A. Theoretical, technological and financial challenges: some reflections for making online dictionaries. In: JACKSON, H. (org.). The Bloomsbury Handbook of Lexicography. 2. ed. Londres: Bloomsbury Academic, 2022. p. 361–374. Disponível em: http://dx.doi.org/10.5040/9781350181731.ch-021. Acesso em: 10 abr. 2025.
FUERTES-OLIVERA, P. A.; NIÑO-AMO, M. Internet Dictionaries for Communicative and Cognitive Functions: El Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Dictionaries for the Third Millennium. In: FUERTES-OLIVERA, Pedro A.; BERGENHOLTZ, Henning (ed.). E-Lexicography: The Internet, Digital Initiatives and Lexicography. [S. l.]: Continuum International Publishing Group, 2011. p. 168-186.
HANNAY, M. Types of bilingual dictionaries. In: STERKENBURG, Piet van (ed.). A Practical Guide to Lexicography. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 2003. p. 145–153. (Terminology and Lexicography Research and Practice, 6). Disponível em: https://doi.org/10.1075/tlrp.6.17han. Acesso em: 15 abr. 2025.
KOYAMA, T; TAKEUCHI, O. Printed Dictionaries vs. Electronic Dictionaries: A Pilot Study on How Japanese EFL Learners Differ in Using Dictionaries. Language Education and Technology, [s. l.], v. 40, p. 61-79, 2003.
KRIEGER, Maria da Graça; MÜLLER, Alexandra Feldekircher. Lexicografia pedagógica: uma proposição prática exemplificada. Domínios da Linguagem, Uberlândia, v. 12, n. 4, p. 1950–1972, out./dez. 2018. Disponível em: https://doi.org/10.14393/DL36-v12n4a2018-3. Acesso em: 10 abr. 2025.
KRIEGER, Maria da Graça.Tipologias de dicionários: registros de léxico, princípios e tecnologias. Calidoscópio, São Leopoldo, v. 4, n. 3, p. 141–147, 2021. Disponível em: https://revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopio/article/view/6000. Acesso em: 10 abr. 2025.
LAUFER, B; HADAR, L. Assessing the effectiveness of monolingual, bilingual, and “bilingualised” dictionaries in the comprehension and production of new words. The Modern Language Journal, v. 81, n. 2, p. 189–196, 1997. Disponível em: https://doi.org/10.2307/328786. Acesso em: 15 abr. 2025.
MUKAI, Y; SUZUKI, T. (org.). Gramática de Língua Japonesa Para Falantes de Português.Campinas: Pontes, 2016.
MÜLLER-SPITZER, C.; KOPLENIG, A. Online dictionaries: expectations and demands. In: MÜLLER-SPITZER, C. (ed.). Using Online Dictionaries. Berlin: De Gruyter, 2014. p. 143–164. Disponível em: https://doi.org/10.1515/9783110341287.143. Acesso em: 10 abr. 2025.
NIELSEN, S. The Bilingual LSP Dictionary: Principles and Practice for Legal Language. Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag, 1994.
NIELSEN, S. The future of dictionaries, dictionaries of the future. In: JACKSON, H (org.). The Bloomsbury Handbook of Lexicography. 2. ed. Londres: Bloomsbury Academic, 2022. p. 389-404.
ORLANDI, E. (org.). Política Linguística no Brasil. São Paulo: Pontes, 2007.
SHARPE, P. Electronic dictionaries with particular reference to the design of an electronic bilingual dictionary for English-speaking learners of Japanese. International Journal of Lexicography, v. 8, n. 1, p. 39–54, 1995. Disponível em: https://citeseerx.ist.psu.edu/document?repid=rep1&type=pdf&doi=241edd6abf7b7bc14098d29e54a1aaf4b8df5760. Acesso em: 10 abr. 2025.
SUMMERS, D. The role of dictionaries in language learning. In: CARTER, R; MCCARTHY, M. Vocabulary and Language Teaching. Nova Iorque: Routledge, 2013. p. 111-125.
TARP, S. Lexicography as an independent science. In: FUERTES-OLIVERA, P. A. The Routledge Handbook of Lexicography. London: Routledge, 2018. p. 19-33.
TRAP-JENSEN, L. Researching lexicographical practice. In: JACKSON, Howard (org.). The Bloomsbury Handbook of Lexicography. 2. ed. Londres: Bloomsbury Academic, 2022. p. 19-31.
ZAVAGLIA, C. Metodologia em Ciências da Linguagem: Lexicografia. In: GONÇALVES, A. V.; GÓIS, M. L. S. (Org.). Ciências da Linguagem: O fazer científico? Campinas: Mercado de Letras, 2012, v. 1, p. 231-266.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 Julia Cristina Valverde da Silva

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
CC BY-NC-ND 4.0: Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.