Interações plurilíngues
descrições, dinâmicas e aprendizagens
DOI:
https://doi.org/10.14393/DL27-v10n4a2016-2Palavras-chave:
Interação plurilingue, dinâmicas de interação, políticas linguísticasResumo
Apresentação do volume 10, número 4.
Downloads
Métricas
Referências
ARAÚJO e SÁ, M. H.; DE CARLO, M.; MELO-PFEIFER. S. "O que diriam sobre os portugueses?????": Intercultural Curiosity in Multilingual Chat-Rooms. Journal of Language and Intercultural Communication, Vol. 10, n. 4, 2010, p. 277-298. https:/doi.org/10.1080/14708471003611257
ARAÚJO e SÁ, M. H.; MELO, S. On-line plurilingual interaction in the development of Language Awareness. Language Awareness, 16:1, 2007, p. 7-20.
BERTHOUD, A.C.; GRIN, F.; LÜDI, G. (eds.) Exploring the Dynamics of Multilingualism. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2013.
BLACKLEDGE, A.; CREESE, A. (eds.) Heteroglossia as Practice and Pedagogy. London: Springer, 2014
BLOMMAERT, J. The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press, 2010. https:/doi.org/10.1017/CBO9780511845307
BONO, M.; MELO-PFEIFER, S. Language negotiation in multilingual learning environments. International Journal of Bilingualism, 15: 3, 2011, p.291-309.
CANAGARAJAH, S. Translingual Practice. Global Englishes and Cosmopolitan Relations. Oxon: Routledge, 2013.
GARCÍA, O.; WEI, L. Translanguaging. Language, Bilingualism and Education. Hampshire: Palgrave MacMillan, 2014.
LÜDI, G. (ed.). Le plurilinguisme au travail entre la philosophie de l’entreprise, les représentations des acteurs et les pratiques quotidiennes. Basel: Institut für Französische Sprach- und Literaturwissenschaft (=Acta Romanica Basiliensia (ARBA) 22), 2010.
MAY, S. (org.). The Multilingual Turn. Implications for SLA, TESOL and Bilingual Education. Oxon: Routledge, 2014.
MELO-PFEIFER, S. Intercomprehension between Romance Languages and the role of English: a study of multilingual chat-rooms. International Journal of Multilingualism, 11, 2014, p.120-137. https:/doi.org/10.1080/14790718.2012.679276
MOORE, E.; NUSSBAUM, L.; BORRÀS, E. Plurilingual teaching and learning practices in “internationalized” university lectures. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16:4, 2013, p. 471-493.
PENNYCOOK, A. Language as a local practice. London: Routledge, 2010.
UNAMUNO, V. Multilingual switch in peer classroom interaction. Linguistics and Education, 19, 2008, p. 1-19. https:/doi.org/10.1016/j.linged.2008.01.002
YANAPRASART, P. Managing Language Diversity in the Workplace: Between ‘One Language Fits All’ and ‘Multilingual Model in Action’. Universal Journal of Management, Vol. 4(3), 2016, p.91-107. https:/doi.org/10.13189/ujm.2016.040302
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos da licença Creative Commons
CC BY-NC-ND 4.0: o artigo pode ser copiado e redistribuído em qualquer suporte ou formato; os créditos devem ser dados ao autor original e mudanças no texto devem ser indicadas; o artigo não pode ser usado para fins comerciais; caso o artigo seja remixado, transformado ou algo novo for criado a partir dele, o mesmo não pode ser distribuído.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.