Reflexões a partir da observação de uma aula de Língua de Sinais Brasileira como primeira língua

Autores/as

  • Maria Cristina Pires Pereira UFSM

DOI:

https://doi.org/10.14393/DL3-v2n1a2008-6

Palabras clave:

Língua de Sinais Brasileira, Primeira língua, Surdos

Resumen

Apesar dos avanços, em termos de legislação, os educadores da linguagem que trabalham com crianças e jovens surdos ainda carecem de conhecimentos teóricos consistentes que embasem as suas práticas. O que vem acontecendo é a reprodução de estratégias sem uma devida reflexão sobre elas. As aulas de língua de sinais brasileira (Libras), consequentemente, transformam-se em aulas de tradução para a língua portuguesa. Através de uma observação de uma aula de Libras como primeira língua e de uma entrevista com o professor surdo, proponho alternativas com viés interativo.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Biografía del autor/a

Maria Cristina Pires Pereira, UFSM

Intérprete de Língua de Sinais da Rede Metodista de Educação do Sul. Mestre em Lingüística Aplicada, Universidade do Vale do Rio dos Sinos.

Publicado

2011-01-31

Cómo citar

PEREIRA, M. C. P. Reflexões a partir da observação de uma aula de Língua de Sinais Brasileira como primeira língua. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, v. 2, n. 1, 2011. DOI: 10.14393/DL3-v2n1a2008-6. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/11477. Acesso em: 22 nov. 2024.