Analysis and parametric description of the “football” sign microstructure of the common lexicon of Libras in printed lexicographic instruments
DOI:
https://doi.org/10.14393/Lex-v9a2023/24-23Keywords:
Microstructure, Lexicology and Lexicography, Libras., Common lexicon sign, DictionariesAbstract
This article analyzes the representation of the sign “football” in the Brazilian Sign Language (Libras) in two different lexicographic dictionaries: one from the Universal Tipography of E. & H. Laemmert (Gama, 1875) and another from the Publisher of the University of São Paulo (Capovilla et al., 2017). The objective is to examine the microstructures of the entries in these dictionaries to understand how they are described and used. The analysis is based on Lexicology and Lexicography studies by Faulstich (2010, 2011, 2016) and Fromm (2003), which explain the elements that form the entries in Portuguese (LP) and Libras. The study reveals that, although dictionaries are useful tools, there is a gap in the description of concepts and meanings of signs. The entries in the dictionaries analyzed do not offer additional explanations that would help in understanding the use of signs in Libras. This lack of detail can lead to dissatisfaction among linguists and sports practitioners regarding the three-dimensional representation of signs and their use in different contexts. The sign “football”, in Libras’ lexical, is identified as an important linguistic variation in Brazil. The comparison between older and more recent dictionaries shows an expansion of linguistic concepts, but also highlights the need for improvements in the way signs are presented and described, in order to better reflect their real use and varied contexts in Libras.
Downloads
References
BRASIL. Decreto nº 5.626, de 22, de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei n. 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais Libras e o art. 18 da Lei n. 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Diário Oficial da União: seção 1, Brasília, DF, p. 28, 23 dez. 2005. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2004-2006/2005/Decreto/D5626.htm. Acesso em: 07 mar. 2024.
BRASIL. Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais Libras e dá outras providências. Diário Oficial da União: seção 1. Brasília, DF, p. 23, 25 abr. 2002. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/2002/l10436.htm. Acesso em: 07 mar. 2024.
CERVO, A. L.; BERVIAN, P. A. Metodologia científica. 5. ed. São Paulo: Prentice Hall, 2002.
CAPOVILLA, F. C.; RAPHAEL, W. D.; MARTINS, A. C.; TEMOTEO, J. G. Dicionário da Língua de Sinais do Brasil: a Libras em suas mãos: Sinais de E e O. São Paulo: EDUSP. 2017. v. 2.
DINIZ, H. G. A história da língua de sinais dos surdos brasileiros: um estudo descritivo de mudanças fonológicas e lexicais da Libras. Petrópolis, RJ: Arara Azul, 2011.
FAULSTICH, E. Para gostar de ler um dicionário. In: RAMOS, C. de M. de A. et al. (org.). Pelos caminhos da dialetologia e da sociolinguística: entrelaçando saberes e vida – Homenagem a Socorro Aragão. São Luís, MA: EDUFMA, 2010. p. 166-185.
FAULSTICH, E. Avaliação de dicionários: uma proposta metodológica. Organon, Porto Alegre, n. 50, jan.-jun., 2011. p. 181-220. DOI https://doi.org/10.22456/2238-8915.28346
FAULSTICH, E. Harmonização entre línguas como um mecanismo de política linguística no Brasil. In: WEGLARZ. B. H; WISNIEWSKA. J; JABTONKA, E. Língua Portuguesa: unidade na diversidade. Lublin, Polônia: Editora da Universidade Marie Curie-Sktodowska, 2016. v. 1.
FAULSTICH, E.; VILARINHO, M. M. O. Lexicografia bilíngue: versatilidade e complexidade. In: NADIN, O. L.; ZAVAGLIA, C. (org.). Estudos do léxico em contextos bilíngues. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2016. p. 13-35.
FROMM, G. Dicionários em sala de aula: como aproveitá-los bem. In: FROMM, G.; HERNANDES, M. C. L. (org.). Domínios de linguagem III: práticas pedagógicas 2. São Paulo, 2003. v. 1. p. 41-50. Disponível em: http://www.ileel.ufu.br/guifromm/wp-content/uploads/2014/05/dicionariosemsaladeaula.pdf. Acesso em: 07 mar. 2024.
GAMA, F. J. da. Iconographia dos signaes dos surdos-mudos. Rio de Janeiro: Tipografia Universal de E. & H. Laemmert, 1875.
HOUAISS, A. Pequeno dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. São Paulo: Moderna, 2015.
QUADROS, R. M. de; KARNOPP, L. Língua de Sinais Brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegras: ArtMed, 2004. DOI https://doi.org/10.18309/anp.v1i16.560
ROCHA, S. M. da. O INES e a educação de surdos no Brasil. Rio de Janeiro: INES, 2008. 140 p.
SALLES, H. M.; FAULSTICH, E; CARVALHO, O. L.; RAMOS, A. A. L. Ensino de Língua Portuguesa para Surdos: caminhos para a prática pedagógica. Brasília: MEC, 2005. v. 2. (Programa Nacional de Apoio à Educação dos Surdos).
TUXI, P. Proposta de organização de verbete em glossários terminológicos bilíngues - Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 35, número especial 2, p. 557-588, jul./dez. 2015. DOI https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp2p557
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Gilmar Garcia Marcelino, Renata Rodrigues de Oliveira Garcia, Andréa dos Guimarães de Carvalho

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
CC BY-NC-ND 4.0: Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.