Descrevendo o procedimento metodológico de uma investigação de estudos de tradução baseada em corpora

Autores/as

  • Sinara de Oliveira Branco Universidade Federal de Campina Grander

DOI:

https://doi.org/10.14393/DL11-v5n3a2011-7

Palabras clave:

Estudos da Tradução, Estudos Baseados em Corpora, Estratégias de Tradução, Tradução e Jornalismo Online

Resumen

Este artigo tem o objetivo de apresentar os procedimentos metodológicos utilizados para o desenvolvimento de um estudo na área de Estudos da Tradução baseado em um Corpus Linguístico. Primeiramente, serão apresentadas as visões de teóricos que tratam do uso dos Corpora aplicados aos Estudos da Tradução, bem como as Estratégias de Tradução de Chesterman (1997).  O corpus selecionado para a pesquisa é uma compilação de reportagens jornalísticas online dos sites Reuters, BBC, The New York Times on the Web e UOL Jornais sobre conflitos no Oriente Médio, originalmente escritos em inglês e traduzidos para o português brasileiro. Serão observadas, nas reportagens, as estratégias de tradução utilizadas seguindo o quadro de Estratégias de Tradução sugerido por Chesterman (1997) a partir dos critérios sintáticos, semânticos e pragmáticos, com o intuito de refletir sobre as práticas de tradução relacionadas a reportagens online. A metodologia da pesquisa será descrita para que, em seguida, sejam apresentados os procedimentos de análise do corpus. Após a análise, serão feitas considerações sobre o trabalho de tradução de textos jornalísticos online seguidos de comentários sobre a contribuição dos Corpora nos Estudos da Tradução.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Biografía del autor/a

Sinara de Oliveira Branco, Universidade Federal de Campina Grander

Professora Doutora da Unidade Acadêmica de Letras da UFCG. Membro do Corpo Docente do Programa de Mestrado em Linguagem e Ensino. Pesquisadora com orientações de iniciação científica e mestrado.

Publicado

2012-04-09

Cómo citar

BRANCO, S. de O. Descrevendo o procedimento metodológico de uma investigação de estudos de tradução baseada em corpora. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, v. 5, n. 3, p. 95–118, 2012. DOI: 10.14393/DL11-v5n3a2011-7. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/13551. Acesso em: 21 nov. 2024.

Número

Sección

Artículos