Estudos da tradução: desafios para a formação de pesquisadores e tradutores
DOI:
https://doi.org/10.14393/LL63-v32n1a2016-2Palavras-chave:
Definição da tradução, tendências interdisciplinares, diversidade, formação de pesquisadoresResumo
O objetivo deste ensaio é mostrar a diversidade dos Estudos da Tradução, para além das abordagens linguística e literária e sua relação com a formação de pesquisadores da tradução. Abordam-se as mais recentes tendências no campo disciplinar e a consequente dificuldade de definição de seu objeto de estudo, bem como as tentativas mais recentes tanto de defini-lo quanto de realizar um mapeamento conceitual ou o desenho de uma paisagem potencialmente abertos. Propõe-se estender o mapa das interfaces do campo disciplinar de Hatim e Munday (2004), incluindo nele as interfaces com as ciências humanas e biológicas. Retornando às interfaces iniciais com a Linguística e a Literatura, pioneiras em sua preocupação com a tradução, procura-se mostrar um ponto de encontro nas abordagens linguísticas e literárias; na primeira, com o enfoque da voz do tradutor nas metodologias de análise textual e, na segunda, através da preocupação com a voz do tradutor, no sentido de sua presença discursiva no texto.Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.