O ensino de teorias da tradução no curso de Letras
DOI:
https://doi.org/10.14393/LL63-v32n1a2016-6Palavras-chave:
Ensino de tradução, Teorias da tradução, Formação de tradutores., Ensino de língua e literatura.Resumo
Neste artigo, abordo o ensino de teorias da tradução a partir do percurso histórico brasileiro que privilegia uma abordagem sobre a tradução que não desvencilha a reflexão teórica da prática e da crítica de traduções, com destaque para as obras de Paulo Rónai (1976/2012), José Paulo Paes (1990) e Paulo Henriques Britto (2012). Esta contextualização histórica serve como ponto de apoio para o meu próprio relato como professora de teorias da tradução para turmas multilíngues do curso de Letras da Universidade[1], no qual procuro refletir sobre o papel do ensino de teorias da tradução na formação tanto de tradutores como dos estudantes de Letras em geral.[1] Caso o artigo seja aceito, em todas as instâncias onde há esse termo, haverá identificação da instituição.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.