Initial reflections on the designative terminology of the area and subareas of Portuguese for Speakers of Other Languages

an exploratory study

Authors

DOI:

https://doi.org/10.14393/Lex9-v5n2a2020-5

Keywords:

Portuguese for Speakers of Other Languages, Terminology, Corpus Linguistics, Designative terminology, Terminological diversity and variation

Abstract

This paper aims to draw initial reflections on the designative terminology of the area and potential subareas of Portuguese for Speakers of Other Languages (PSOL), based on data from an exploratory study. This study was carried out under the theoretical framework of Terminology (CABRÉ, 1999; FREIXA, 2002; KRIEGER; FINATTO, 2004; FERNÁNDEZ-SILVA, 2011, among others), while Corpus Linguistics was the methodology used to collect data and perform the analysis. Through this exploratory study, we identified a range of specialized phraseological units used to designate PSOL area and its potential subareas, as well as a significant terminological variation (both formal and conceptual). The data and reflections presented in this paper indicate topics to be investigated or developed in future research on PSOL designative terminology, such as formal and conceptual terminological standardization, systematization of the domain tree of this area, investigation on the motivations of formal and conceptual variations, as well as the analysis of the conceptual consequences of formal variation and the formal consequences of conceptual variation in the scope of PSOL.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ALMEIDA, G. M. B. Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT): uma aplicação. 2000. 290 f. Tese (Doutorado em Lingüística e Língua Portuguesa) – Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 2000.

ALMEIDA, G. M. B.; CORREIA, M. Terminologia e corpus: relações, métodos e recursos. In: TAGNIN, S. E. O.; VALE, O. A. (org.). Avanços da Linguística de Corpus no Brasil. São Paulo: Humanitas, 2008. p. 67-94.

AMADO, R. S. O ensino de português como língua de acolhimento para refugiados. Revista SIPLE, Brasília, v. 4, n. 2, p. 11-18, 2013. Disponível em: https://docs.wixstatic.com/ugd/aa72b0_9aeb1cd15ab547df801c509e7978e193.pdf. Acesso em: 13 dez. 2020.

AMADO, R. S. Português como segunda língua para comunidades de trabalhadores transplantados. Revista SIPLE, Brasília, v. 2, n. 1, p. 86-97, 2011. Disponível em: https://docs.wixstatic.com/ugd/aa72b0_7616227cd98b4caaa9fc268dbd2274b6.pdf. Acesso em: 13 dez. 2020.

BATISTA, M. R. Desestrangeirização em português como língua segunda: o caso de estudantes alemães e italianos. Revista SIPLE, Brasília, v. 2, n. 2, p. 42-60, 2011. Disponível em: https://docs.wixstatic.com/ugd/aa72b0_a26c03eab0e34f5b90ba220b9e1700dd.pdf. Acesso em: 13 dez. 2020.

BECKHAUSER, A. S. A língua portuguesa como recurso da política externa brasileira à luz da diplomacia cultural. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, v. 12, n. 2, p. 784-802, 2018. DOI https://doi.org/10.14393/DL34-v12n2a2018-2.

BERBER SARDINHA, T. Lingüística de Corpus. Barueri: Manole, 2004.

BERBER SARDINHA, T. Lingüística de Corpus: histórico e problemática. D.E.L.T.A., São Paulo, v. 16, n. 2, p. 323-367, 2000. DOI https://doi.org/10.1590/S0102-44502000000200005.

CABRÉ, M. T. Terminology: theory, methods and applications. Edição de Juan Carlos Sager. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1999. DOI https://doi.org/10.1075/tlrp.1.

COSTA, L. A.; FERNÁNDEZ-SILVA, S. A variação denominativa explícita na Lexicografia no Brasil: pressupostos para a organização microestrutural do Dicionário de Lexicografia Brasileira. Ibérica, Castelló, n. 36, p. 95-118, 2018. Disponível em: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6641091. Acesso em: 17 dez. 2020.

FERNÁNDEZ-SILVA, S. Variación terminológica y cognición: factores cognitivos en la denominación del concepto especializado. 2010. 380 f. Tesis (Doctorado en Ciencias del Lenguaje y Lingüística Aplicada) - Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2011. Disponível em: http://hdl.handle.net/10803/22638. Acesso em: 13 set. 2020.

FREIXA, J. La variació terminològica: anàlisi de la variació denominativa en textos de diferent grau d'especialització de l'àrea de medi ambient. 2002. 397 f. Tesi (Doctorado en Filologia Catalana) - Departament de Filologia Catalana, Universitat de Barcelona, Barcelona, 2002. Disponível em: http://hdl.handle.net/10803/1677. Acesso em: 13 set. 2020.

FREIXA, J. Variación terminológica: ¿Por qué y para qué? Meta, Montreal, v. 50, n. 4, [s.p.], 2005. Disponível em: https://www.erudit.org/en/journals/meta/2005-v50-n4-meta1024/019917ar/. Acesso em: 13 set. 2020.

JATOBÁ, J. R. Políticas linguística e externa chinesa: um breve panorama do ensino de LEs e do PLE na China. Revista SIPLE, Brasília, v. 5, n. 1, p. 55-72, 2015. Disponível em: https://75594e48-8adc-4b90-bea7-68134515f6e2.filesusr.com/ugd/aa72b0_02a55192d0fd48fb84677c235e0b3a37.pdf. Acesso em: 13 set. 2020.

KRIEGER, M. G.; FINATTO, M. J. B. Introdução à terminologia: teoria e prática. São Paulo: Contexto, 2004.

MALAGUTI, S. Bilinguismo e o aprendizado do português no exterior: vantagens, desvantagens e mitos. Revista SIPLE, Brasília, v. 5, n. 1, p. 40-47, 2015. Disponível em: https://75594e48-8adc-4b90-bea7-68134515f6e2.filesusr.com/ugd/aa72b0_02a55192d0fd48fb84677c235e0b3a37.pdf. Acesso em: 13 set. 2020.

MOITA LOPES, L. P. (org.). O português no século XXI: cenário geopolítico e sociolinguístico. São Paulo: Parábola Editorial, 2013.

O’KEEFFE, A.; McCARTHY, M. (ed.). The Routledge Handbook of Corpus Linguistics. Abingdon: Routledge, 2010. DOI https://doi.org/10.4324/9780203856949.

PARODI, G. Lingüística de Corpus: de la teoría a la empiria. Madrid: Iberoamericana, 2010. DOI https://doi.org/10.31819/9783865278715

RETO, L. A. et al. Novo atlas da língua portuguesa. Lisboa: INCM, 2016.

REY, A. Essays on Terminology. Tradução e edição de Juan Carlos Sager. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995. DOI https://doi.org/10.1075/btl.9.

SCOTT, M. WordSmith Tools version 6. Stroud: Lexical Analysis Software, 2012. Disponível em: https://www.lexically.net/wordsmith/downloads/. Acesso em: 13 set. 2020.

SHEPHERD, T. M. G. O estatuto da Linguística de Corpus: metodologia ou área da Linguística? Matraga, Rio de Janeiro, v. 16, n. 24, p. 150-172, 2009. Disponível em: https://www.e-publicacoes.uerj.br/index.php/matraga/article/view/27801/19922. Acesso em: 17 set. 2020.

Published

2020-12-22

How to Cite

LISBOA, J. V. R. Initial reflections on the designative terminology of the area and subareas of Portuguese for Speakers of Other Languages: an exploratory study. Revista GTLex, Uberlândia, v. 5, n. 2, p. 283–311, 2020. DOI: 10.14393/Lex9-v5n2a2020-5. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/GTLex/article/view/58422. Acesso em: 21 nov. 2024.

Most read articles by the same author(s)