¡No ver tres en un burro! – Idiomatic expressions and proverbs in teaching materials and exam preparation for the Intermediate level (DELE B1-B2)
DOI:
https://doi.org/10.14393/Lex-v10a2025-16Keywords:
Phraseology, Zoonymic phraseologisms, Teaching materials, DELEAbstract
The research presents a qualitative survey of zoonymic phraseologisms collected from preparatory teaching materials for the DELE (Diplomas de Español como Lengua Extranjera) proficiency exam. These phraseologisms were compiled into a dedicated corpus for analysis and data tabulation. The research focuses on zoonymic idiomatic expressions and paremiological units (proverbs) found in these Spanish language teaching manuals and DELE preparation materials. It was investigated how these phraseologisms are presented to additional language learners, including their variations, semantic descriptions, and usage contexts within the teaching materials. In Phraseology studies, zoonymic phraseologisms are considered complex lexical units composed of at least one zoonym and may extend to the level of a compound sentence. These lexical clusters remain crystallized in the language, with their meanings derived from the linear combination of their elements. The theoretical framework is grounded in the works of Corpas Pastor (1996), Ortiz Álvarez (2000), Leal Riol (2011), and Budny (2020). Methodologically, the study presents a sample of compiled zoonymic phraseologisms using the AntConc analysis tool and organized into tables to enhance data interpretation. Thus far, six phraseologisms containing the lexemes burro, perro, and cerdo have been identified across 25 teaching materials. As the research progresses, the corpus will be expanded to include a broader dataset. Ultimately, the findings contribute to providing a valuable reference for educators preparing students for the DELE exam, as well as for researchers involved in the development of teaching materials and phraseological dictionaries.Downloads
References
BUDNY, R. As unidades fraseológicas com zoônimos em livros didáticos e algumas possibilidades de ensino. Entrepalavras, v. 11, n. 11esp, p. 340-356, 2020. DOI: http://dx.doi.org/10.22168/2237-6321-11esp2100. Acesso em: 27 out. 2025
BUDNY, R. Unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues e bilíngues (Português-inglês) e em livros didáticos do PNLD. Tese de Doutorado (Doutorado em Estudos da Tradução) – Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina. Florianópolis, 2015.
CARNEADO MORÉ, Z.; TRISTÁ PÉREZ, A. Maria. Estudios de fraseologías. La Habana: Academia de Ciencias de Cuba, Instituto de Literatura y Linguística, 1985.
CORPAS PASTOR, G. Manual de fraseología española. Madrid: Gredos, 1996.
LEAL RIOL, M. J. La enseñanza de la fraseología en español como lengua extranjera: estudio comparativo dirigido a estudiantes anglófonos. Universidad de Valladolid, Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial, 2011.
LEFFA, V.; IRALA, V. O ensino de outra (s) língua (s) na contemporaneidade: questões conceituais e metodológicas. Pelotas: Educat, 2014. Disponível em: https://www.leffa.pro.br/textos/trabalhos/livro_espiadinha.pdf. Acesso em: 27 jun. 2025.
MONTEIRO-PLANTIN, R. S. Fraseologia: era uma vez um patinho feio no ensino de língua materna (volume I). Fortaleza: Editora da Universidade Federal do Ceará, 2014. Disponível em: https://repositorio.ufc.br/handle/riufc/10310. Acesso em: 27 ago. 2025.
MONTORO DEL ARCO, E. T. et al. Aproximación a la historia del pensamiento fraseológico español: las locuciones con valor gramatical en la norma culta. 2005. 658 f. Tese de Doutorado. Depto. de Língua Espanhola, Universidade de Granada, 2005. Disponível em: https://digibug.ugr.es/handle/10481/677. Acesso em: 27 abr. 2025.
ORTÍZ ÁLVAREZ, M. L. Expressões idiomáticas do português do Brasil e do espanhol comparativo: Estudo contrastivo e implicações para o ensino de português/língua estrangeira. 2000. Tese de Doutorado defendida na UNICAMP. Disponível em: https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/201490. Acesso em: 27 mar. 2025.
PASTORE, P. C. F. A simbologia dos animais em expressões idiomáticas inglês-português: uma proposta lexicográfica. 2009. 220 f. Tese de Doutorado defendida na Universidade Estadual Paulista, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, 2009. Disponível em: https://repositorio.unesp.br/server/api/core/bitstreams/74ddb83a-3fa6-4a98-aaf1-7e8f9b69e057/content. Acesso em: 27 jun. 2025.
RESANO, C. P. El Vocabulario de refranes y frases proverbiales de Gonzalo Correas como fuente para el estudio de la negación. Revista de Investigación Linguística, v. 26, p. 231-257, 2023. DOI : https://doi.org/10.6018/ril.560961. Acesso em: 27 out. 2025.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. Disponível em: http://www.rae.es. Acesso em: 21 jul. 2025.
SARDINHA, T. B. Linguística de corpus: histórico e problemática. Delta: documentação de estudos em linguística teórica e aplicada, v. 16, p. 323-367, 2000. DOI: https://doi.org/10.1590/S0102-44502000000200005. Acesso em: 27 ago. 2025.
SAUSSURE, F. de. Curso de linguística geral. Tradução de Antônio Chelini, José Paulo Paes e Izidoro Blikstein. 6. ed. São Paulo: Cultrix, 2006.
XATARA, C. M. O campo minado das expressões idiomáticas. In: Alfa, São Paulo: v. 42, 1998.
XATARA, C. M.; SUCCI, T. M. Revisitando o conceito de provérbio. Veredas on line – Atemática – v.1 p. 33-48 – Linguística/UFJF – Juiz De Fora - ISSN 1982-2243, 2008.
ZAVAGLIA, C. Apresentação: um pouco dos estudos fraseológicos e paremiológicos no cenário brasileiro. Domínios de Linguagem: Fraseologia e Paremiologia, Uberlândia, v. 8, n. 2, p. 6- 12, 2014. DOI: https://doi.org/10.14393/DL16-v8n2a2014-1. Acesso em: 27 jun. 2025.
ZAVAGLIA, C.; FROMM, G. Fraseologia e Paremiologia: uma entrevista com Claudia Zavaglia. ReVEL, vol. 15, n. 29, 2017. Disponível em: www.revel.inf.br. http://www.revel.inf.br/files/45c172bd6f859024a42087b9be671fd9.pdf. Acesso em: 11 mar. 2025.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Leonardo Araújo Ferreira, Rosana Budny

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
CC BY-NC-ND 4.0: Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.


