Traces of mother tongue in the language of the other in the discourses of translators in training
some gestures of identification
DOI:
https://doi.org/10.14393/DLv17a2023-39Keywords:
Mother/foreign language, Traces, Identification, TranslatorAbstract
This article examines possible traces of the mother tongue that remain in the language of the other and influence translators in training to identify with a foreign language. For this purpose, we analyzed a sample of questionnaire responses by students from the undergraduate Language and Literature with emphasis on Translation course at São Paulo State University in São José do Rio Preto. Considering a discursive-deconstructivist approach (Coracini, 2019), this study discusses issues of descent, proximity, familiarity, and affection as subjective elements associated with identification. The analysis indicated the mother tongue influences the process of identification with a foreign language.
Downloads
Metrics
References
AULETE, C. Dicionário online Caldas Aulete. Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital. Disponível em: http://www.aulete.com.br/index.php. Acesso em: 4 fev. 2023.
BARROS, M. de. A língua mãe. In: BARROS, M. de. Poesia completa. São Paulo: Leya, 2010. p. 475-476.
BAUMAN, Z. Identidade: entrevista a Benedetto Vecchi. Tradução: Carlos Alberto Medeiros. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2005.
CHAUÍ, M. A atividade racional. In: CHAUÍ, M. Convite à Filosofia. São Paulo: Ed. Ática., 2000. p. 77-84.
CORACINI, M. J. A celebração do outro: arquivo, memória e identidade – línguas (materna e estrangeira), plurilinguismo e tradução. Campinas/SP: Mercado de Letras, 2007.
CORACINI, M. J. A perspectiva discursivo-desconstrutiva na pesquisa em Linguística Aplicada. In: SZUNDY, P. T. C; TILIO, R.; MELO, G. C. V. (org.). Inovações e Desafios Epistemológicos em Linguística Aplicada: perspectivas sul-americanas. 1ed. Campinas: Pontes; ALAB, 2019. v. 1. p. 91-114.
DA ROSA, M.; RONDELLI, D. R. R.; PEIXOTO, M. R. B. S. Discurso, Desconstrução e Psicanálise no campo da Linguística Aplicada: (du)elos e (des)caminhos. DELTA. Documentação de Estudos em Linguística Teórica e Aplicada, São Paulo, v. 31-especial, p. 253-281, 2015. Disponível em: https://www.scielo.br/j/delta/a/frQ3jdpCJY7KhftbsgctmnC/?lang=pt. Acesso em: 24 nov. 2022. DOI https://doi.org/10.1590/0102-4450419229318658871
DERRIDA, J. Margens da filosofia. Trad. Joaquim Costa e Antonio Magalhaes. Campinas: Papirus, 1991.
DERRIDA, J. Le monolinguisme de l’autre. Paris: Gallimard, 1996.
DERRIDA, J. Posições. Trad. Tomaz Tadeu da Silva. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2001.
DERRIDA, J. A farmácia de Platão. Trad. Rogério da Costa. São Paulo: Iluminuras, 2005.
FOUCAULT, M. A ordem do discurso. Trad. Laura de Almeida Sampaio. São Paulo: Loyola, 2001.
FOUCAULT, M. A arqueologia do saber. Trad. Luiz Felipe Neves. Rio de Janeiro: Forense Universitaria, 2009.
FREUD, S. O infamiliar [Das Unheimliche]. Trad. Ernani Chaves e Pedro Heliodoro Tavares. Belo Horizonte: Autêntica, 2021.
GASPARINI, D. S. R. Como a língua materna afeta o sujeito na aprendizagem de línguas estrangeiras? Entremeios: revista de estudos do discurso, Pouso Alegre, v. 1, n. 1, p. 1-10, jul/2010. Disponível em: http://ojs.univas.edu.br/index.php/revistaentremeios/article/view/23. Acesso em: 29 nov. 2022.
GINZBURG, C. Signes, traces, pistes: Racines d’un paradigme de l’indice. Cairn info, Paris, n. 6, p. 1-31, 1980. Disponível em: https://www.cairn.info/revue-le-debat-1980-6-page-3.htm. Acesso em: 29 maio 2023. DOI https://doi.org/10.3917/deba.006.0003
GOMES, A. C. Imigrantes italianos: entre a italianità e a brasilidade. INSTITUTO BRASILEIRO DE GEOGRAFIA E ESTATÍSTICA, Rio de Janeiro, 2000. Disponível em: https://brasil500anos.ibge.gov.br/territorio-brasileiro-e-povoamento/italianos.html#:~:text=Imigrantes%20italianos%3A%20entre%20a%20italianit%C3%A0%20e%20a%20brasilidade&text=%2D%20Outras%20s%C3%A3o%20de%20natureza%20qualitativa,intelectuais%20e%20por%20empres%C3%A1rios%20privados. Acesso em: 20 fev. 2023.
LACAN, J. O Seminário, livro 20: mais, ainda. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1985.
LACAN, J. O seminário. Livro 17 – o avesso da psicanálise. Versão brasileira de Ary Roitman. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1992.
LACAN, J. Escritos. Trad. Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1998.
LYOTARD, J. F. La condition postmoderne: rapport sur le savoir. Paris: Les Éditions de Minuit, 1979.
MICHAELIS. Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. Editora Melhoramentos. Disponível em: https://michaelis.uol.com.br/. Acesso em: 4 fev. 2023.
REVUZ, C. A língua estrangeira entre o desejo de um outro lugar e o risco do exílio. Trad. Silvana Serrani-Infante. In: SIGNORINI, I. (org.). Língua(gem) e identidade: elementos para uma discussão no campo aplicado. Campinas, SP: Mercado de Letras, 1998. p. 213-230.
RODRIGUES, M. B. F. Razão e sensibilidade: reflexões em torno do paradigma indiciário. Dimensões, Vitória, v. 17, p. 213-221, 2005. Disponível em: https://periodicos.ufes.br/dimensoes/article/download/2431/1927. Acesso em: 14 ago. 2023.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Andressa Franco Oliveira, Maria Angélica Deângeli
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors who publish in this journal agree to the following terms:
Authors retain the copyright and waiver the journal the right of first publication, with the work simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY-NC-ND 4.0), allowing the sharing of work with authorship recognition and preventing its commercial use.
Authors are authorized to take additional contracts separately, for non-exclusive distribution of the version of the work published in this journal (publish in institutional repository or as a book chapter), with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal.