Key challenges in teaching Spanish as a Foreign Language to Russian speaking students
DOI:
https://doi.org/10.14393/DLv19a2025-19Keywords:
Contrastive grammar, ELE, Spanish as a second language, Russian speakersAbstract
This study investigates the relevance of contrastive grammar as a tool in the teaching of Spanish as a foreign language (ELE) and as a second language (E/L2) for Russian-speaking students, based on the premise that structural differences between languages can create significant obstacles in the acquisition process. The study seeks to understand the main challenges faced by these learners, highlighting the absence, presence, and divergence of grammatical categories between Russian and Spanish. The contrastive analysis of the two languages enables the identification of recurring difficulty patterns and the proposal of specific pedagogical strategies. The methodology consisted of a comparative analysis of grammatical structures in Russian and Spanish, focusing on verb conjugation, verb tenses, and the use of prepositions. The investigation was based on a critical review of previous studies, complemented by practical examples of common errors made by Russian-speaking learners, from which didactic approaches based on contrastive grammar were suggested. The results show that the main difficulties are concentrated in the verbal system of Spanish—particularly in the use of the indicative and subjunctive moods, compound tenses—and in prepositions, whose equivalents are not always direct between the two languages. It was found that the systematic application of contrastive grammar in the classroom allows for the anticipation and correction of these errors, supporting the development of more solid linguistic competence. It is concluded that contrastive grammar is not only an effective tool for teaching Spanish to Russian speakers but also a valuable methodological resource for ELE/E/L2 teachers, contributing to more conscious and student-centred pedagogical practices.
Downloads
References
BAICCHI, A.; BROCCIAS, C. Constructional and cognitive explorations of contrastive linguistics. Genova: Università degli Studi di Genova, 2024. DOI https://doi.org/10.1007/978-3-031-46602-1
CONSEJO DE EUROPA. Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Volumen complementario. Estrasburgo: Servicio de publicaciones del Consejo de Europa, 2020.
ENGHELS, R.; DEFRANCQ, B.; JANSEGERS, M. New Approaches to Contrastive Linguistics. Empirical and Methodological Challenges. Berlim: De Gruyter Mouton, 2020. DOI https://doi.org/10.1515/9783110682588
FERNÁNDEZ LÓPEZ, S. Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Universidad Complutense de Madrid, 1990.
GAK, V. Сравнительная типология французского и русского языков [Comparative typology of French and Russian languages] (en ruso). Москва: Наука, 1977.
GUZMÁN TIRADO, R. Español para hablantes de ruso. Madrid: SGEL, 2009.
GUZMÁN TIRADO, R.; HERRADOR DEL PINO, M. Investigaciones de gramática funcional: la aspectualidad en ruso y español. Granada: FCTN’S, 2000.
GUZMÁN TIRADO, R. Sobre las particularidades de la enseñanza del español a estudiantes rusohablantes. Revista de Humanidades, n. 35, p. 217-241, 2018. DOI https://doi.org/10.5944/rdh.35.2018.19986
INSTITUTO CERVANTES. El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2024. 1. ed. Madrid: Instituto Cervantes, 2024. Disponível em: https://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_24/el_espanol_en_el_mundo_anuario_instituto_cervantes_2024.pdf
INSTITUTO CERVANTES. El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2019. 1. ed. Madrid: Instituto Cervantes, 2019. Disponivel em: el_espanol_en_el_mundo_anuario_instituto_cervantes_2019.pdf
KRATOCHVÍLOVÁ, D. The Spanish Conditional (With Reference to English and Czech): A contrastive Cognitive Approach, Praga: Karolinum, 2022. DOI https://doi.org/10.14712/9788024652948
MAÑAS NAVARRETE, I.; NIKOLAEVA, O. El empleo de la lengua materna en el discurso generado en la clase de ELE para rusohablantes. Drevnyaya i Novaya Romaniya, 81, p. 1-17. 2023.
MALIAVINA, T. Dificultades de los estudiantes rusos durante el proceso de aprendizaje de E/L2. In: REYZÁBAL RODRÍGUEZ, M. V.; HILARIO SILVA, P.; MUÑOZ LÓPEZ, B.; PÉREZ FUENTE, J. L.; PERDICES MADRID, J.; SOTO ARANDA, B. (ed.). Perspectivas teóricas y metodológicas: lengua de acogida, educación intercultural y contextos inclusivos. Madrid: Consejería de Educación. 2004. p. 423-459.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA; ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Ortografía de la lengua española. Disponível em: https://www.rae.es/ortografía/.
ROMERO, M. Tense and Mood in Conterfactual Conditionals: The view from Spanish, Proceedings of the Amsterdam Colloquium. 2025. p. 375-384.
SÁNCHEZ PUIG, M. Fonética rusa -fonética castellana: estudio comparado. Madrid: Rubiños, 1990.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Jorge Torrellas Alonso

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors who publish in this journal agree to the following terms:
Authors retain the copyright and waiver the journal the right of first publication, with the work simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY-NC-ND 4.0), allowing the sharing of work with authorship recognition and preventing its commercial use.
Authors are authorized to take additional contracts separately, for non-exclusive distribution of the version of the work published in this journal (publish in institutional repository or as a book chapter), with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal.


