Desafíos clave en la enseñanza de Español como Lengua Extranjera y E/L2 para estudiantes rusohablantes
DOI:
https://doi.org/10.14393/DLv19a2025-19Palabras clave:
Gramática contrastiva, ELE, Español como segunda lengua, Rusohablantes, Enseñanza-aprendizajeResumen
Este estudio investiga la relevancia de la gramática contrastiva como herramienta en la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE) y como segunda lengua (E/L2) para estudiantes rusohablantes, partiendo de la premisa de que las diferencias estructurales entre las lenguas pueden generar obstáculos significativos en el proceso de adquisición. El estudio busca comprender los principales desafíos que enfrentan estos aprendices, destacando la ausencia, la presencia y la divergencia de categorías gramaticales entre el ruso y el español. El análisis contrastivo de ambas lenguas permite identificar patrones recurrentes de dificultad y proponer estrategias pedagógicas específicas. La metodología consistió en un análisis comparativo de estructuras gramaticales en ruso y español, con énfasis en la conjugación verbal, los tiempos verbales y el uso de las preposiciones. La investigación se basó en una revisión crítica de estudios previos, complementada con ejemplos prácticos de errores comunes cometidos por estudiantes rusófonos, a partir de los cuales se sugirieron enfoques didácticos fundamentados en la gramática contrastiva. Los resultados muestran que las principales dificultades se concentran en el sistema verbal del español —en particular en el uso de los modos indicativo y subjuntivo, así como en los tiempos compuestos— y en las preposiciones, cuyas equivalencias no siempre son directas entre ambas lenguas. Se constató que la aplicación sistemática de la gramática contrastiva en el aula permite anticipar y corregir estos errores, favoreciendo el desarrollo de una competencia lingüística más sólida. Se concluye que la gramática contrastiva no solo constituye una herramienta eficaz para la enseñanza del español a hablantes de ruso, sino también un recurso metodológico valioso para los docentes de ELE/E/L2, al contribuir a prácticas pedagógicas más conscientes y centradas en el estudiante.
Descargas
Referencias
BAICCHI, A.; BROCCIAS, C. Constructional and cognitive explorations of contrastive linguistics. Genova: Università degli Studi di Genova, 2024. DOI https://doi.org/10.1007/978-3-031-46602-1
CONSEJO DE EUROPA. Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Volumen complementario. Estrasburgo: Servicio de publicaciones del Consejo de Europa, 2020.
ENGHELS, R.; DEFRANCQ, B.; JANSEGERS, M. New Approaches to Contrastive Linguistics. Empirical and Methodological Challenges. Berlim: De Gruyter Mouton, 2020. DOI https://doi.org/10.1515/9783110682588
FERNÁNDEZ LÓPEZ, S. Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Universidad Complutense de Madrid, 1990.
GAK, V. Сравнительная типология французского и русского языков [Comparative typology of French and Russian languages] (en ruso). Москва: Наука, 1977.
GUZMÁN TIRADO, R. Español para hablantes de ruso. Madrid: SGEL, 2009.
GUZMÁN TIRADO, R.; HERRADOR DEL PINO, M. Investigaciones de gramática funcional: la aspectualidad en ruso y español. Granada: FCTN’S, 2000.
GUZMÁN TIRADO, R. Sobre las particularidades de la enseñanza del español a estudiantes rusohablantes. Revista de Humanidades, n. 35, p. 217-241, 2018. DOI https://doi.org/10.5944/rdh.35.2018.19986
INSTITUTO CERVANTES. El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2024. 1. ed. Madrid: Instituto Cervantes, 2024. Disponível em: https://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_24/el_espanol_en_el_mundo_anuario_instituto_cervantes_2024.pdf
INSTITUTO CERVANTES. El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2019. 1. ed. Madrid: Instituto Cervantes, 2019. Disponivel em: el_espanol_en_el_mundo_anuario_instituto_cervantes_2019.pdf
KRATOCHVÍLOVÁ, D. The Spanish Conditional (With Reference to English and Czech): A contrastive Cognitive Approach, Praga: Karolinum, 2022. DOI https://doi.org/10.14712/9788024652948
MAÑAS NAVARRETE, I.; NIKOLAEVA, O. El empleo de la lengua materna en el discurso generado en la clase de ELE para rusohablantes. Drevnyaya i Novaya Romaniya, 81, p. 1-17. 2023.
MALIAVINA, T. Dificultades de los estudiantes rusos durante el proceso de aprendizaje de E/L2. In: REYZÁBAL RODRÍGUEZ, M. V.; HILARIO SILVA, P.; MUÑOZ LÓPEZ, B.; PÉREZ FUENTE, J. L.; PERDICES MADRID, J.; SOTO ARANDA, B. (ed.). Perspectivas teóricas y metodológicas: lengua de acogida, educación intercultural y contextos inclusivos. Madrid: Consejería de Educación. 2004. p. 423-459.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA; ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Ortografía de la lengua española. Disponível em: https://www.rae.es/ortografía/.
ROMERO, M. Tense and Mood in Conterfactual Conditionals: The view from Spanish, Proceedings of the Amsterdam Colloquium. 2025. p. 375-384.
SÁNCHEZ PUIG, M. Fonética rusa -fonética castellana: estudio comparado. Madrid: Rubiños, 1990.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Jorge Torrellas Alonso

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Domínios de Lingu@gem utiliza la licencia Creative Commons (CC) CC BY-NC-ND 4.0, preservando así la integridad de los artículos en un ambiente de acceso abierto. La revista permite al autor conservar los derechos de publicación sin restricciones.


