Intercultural dialogues

misunderstanding in a Portuguese as a Foreign Language classroom

Authors

  • Mariana de Camargo Bessa Universidade Federal de Juiz de Fora

DOI:

https://doi.org/10.14393/DL34-v12n2a2018-12

Keywords:

Misunderstanding, Interculturality, Portuguese as a Foreign Language

Abstract

This essay aims to analyze the occurrences of misunderstandings that can be observed in a Portuguese as a Foreign Language classroom in an immersive environment. Based on the concepts of interculturality (BYRAM; GRIBKOVA STARKEY, 2002; CANDAU, 2008), face (GOFFMAN, 1980) and misunderstanding (LODER, 2008; SCHEGLOFF, JEFFERSON, SACKS, 1977), this qualitative study presents some transcriptions of audio records, which were analyzed according to the principles of Conversation Analysis. Based on the results of this analysis, we conclude that those occurrences of misunderstandings and cultural shock are related to the divergent views of an expression and situation and to the cultural differences among the students. Therefore, it’s the professor’s role to turn those misunderstandings into moments of learning, mediating the dialogues and promoting and organizing the exchange of conflicting expressions.

Downloads

Author Biography

  • Mariana de Camargo Bessa, Universidade Federal de Juiz de Fora
    Mestre na área de Linguística e Ensino de Língua pelo Programa de Pós-Graduação em Linguística da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Juiz de Fora. Possui graduação em Linguística/Língua Portuguesa pela UFJF. Graduanda do curso de Letras com ênfase em Inglês e suas respectivas literaturas. Tem experiência na área de Português como Língua Estrangeira, com interesse em temas relacionados ao ensino de português como língua estrangeira e português como língua materna, língua inglesa, multiculturalismo, interculturalidade.

References

BESSA, M. C. "Somos estrangeiros e isso marca a diferença": olhares sobre cultura em uma sala de PLE. 2017. 156 f. Dissertação (Mestrado em Linguística). Faculdade de Letras, Universidade Federal de Juiz de Fora, Juiz de Fora, 2017.

BOUSQUET, S. Malentendus en situation d’enseignement/apprendissage. Le cas d’enfants asiatiques. Les Carnets du CEDISCOR. 4. 1996. Disponível online. http://cediscor.revues.org/414. Consultado em 28 de setembro de 2017.

BROWN, P.; LEVINSON, S. Politness: some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. https://doi.org/10.1017/CBO9780511813085

BYRAM, M; GRIBKOVA, B; STARKEY, H. Developing the intercultural dimension in language teaching: a practical introduction for teachers. Modern Languages, Council of Europe: Strasbourg, 2002.

CANAGARAJAH, S. Postmodernism and Intercultural Discourse: World Englishes. In: PAULSTON, C. B.; KIESLING, S. F.; RANGEL, E. S. The Handbook of Intercultural Discourse and Communication. Blackwell Publishing Ltd., 2012, p. 110-130. https://doi.org/10.1002/9781118247273.ch7

CANDAU, V. M. Direitos humanos, educação e interculturalidade: as tensões entre igualdade e diferença. Revista Brasileira de Educação, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, RJ, v. 13, n. 37, p. 45-56, jan/abr, 2008. https://doi.org/10.1590/S1413-24782008000100005

CARNEIRO, M. Relevância e mal-entendido. Veredas: revista de estudos lingüísticos, Juiz de Fora, v. 3, n. 2, p. 63-77, 1999.

DENZIN, N. K.; LINCOLN, Y. S. A disciplina e a prática da pesquisa qualitativa. In: O planejamento da pesquisa qualitativa. Teorias e abordagens. Trad. Sandra Regina Netz. Porto Alegre: Artmed, 2006, p. 15-41.

GAGO, P. C. Questões de transcrição em Análise da Conversa. Veredas, Juiz de Fora, v. 6, n. 2, 2002. p. 89-113.

GARCEZ, P. M.; LODER, L. L. Reparo iniciado e levado a cabo pelo outro na conversa cotidiana em Português do Brasil. Delta, p. 279- 312, 2005.

GOFFMAN, E. Interactional ritual: essays in face-to-face behaviour. England: Penguin Books Ltd, 1967.

______. A elaboração da face: uma análise dos elementos rituais na interação social. Trad. Russo J. In: FIGUEIRA, S. (Org.). Psicanálise e Ciências Sociais. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1980. p. 76-114.

______. A representação do eu na vida cotidiana. Trad. de Maria Célia S. Raposo. Petrópolis, RJ: Vozes, 1985.

GORDON, C. Conversation and interaction. In: MESTHRIE, R. (Ed). The Cambridge handbook of Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2011, p. 105- 121. https://doi.org/10.1017/CBO9780511997068.011

GUMPERZ. J. J. Convenções de Contextualização. In: RIBEIRO, B. T.; GARCEZ, P. Sociolinguística Interacional. São Paulo: Loyola. [1982] 2002. P. 149-182.

KERBRAT-ORECCHIONI, C. Os atos de Linguagem no Discurso: teoria e funcionamento. Trad.de Fernando A. de Almeida e Irene E. Dias. Niterói: EDUFF, 2005.

_____. Análise da conversação: princípios e métodos. Trad. Carlos Provezani Filho. São Paulo: Parábola, 2006.

LODER, L. L. Noções fundamentais: a organização de reparo. In: LODER, L. L.; JUNG, N. M. Fala-Em-Interação Social: Introdução à Análise da Conversa Etnometodológica. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2008, p. 95-126.

SCHEGLOFF, E, A.; JEFFERSON, G.; SACKS, H. The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language, p. 361-383.

WAITE, J. C. N. A. Mal-entendidos sobre o mal-entendido: interpretações divergentes nas interações entre brasileiros e franceses. 2008. 502 f. Dissertação (Mestrado em Letras). Programa de Pós-Graduação em Letras Neolatinas, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2008.

WEISS, D. B. Conversação em aula de Português para estrangeiros. 2007. 232 f. Tese (Doutorado em Linguística) – Instituto de Letras, Universidade Federal Fluminense, Niterói, 2007.

Published

2018-06-29

How to Cite

BESSA, Mariana de Camargo. Intercultural dialogues: misunderstanding in a Portuguese as a Foreign Language classroom. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, v. 12, n. 2, p. 1021–1042, 2018. DOI: 10.14393/DL34-v12n2a2018-12. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/40364. Acesso em: 8 jun. 2025.