Rastros da língua materna na língua do outro em discursos de tradutores em formação

alguns gestos de identificação

Autores

DOI:

https://doi.org/10.14393/DLv17a2023-39

Palavras-chave:

Língua materna-estrangeira, Rastros, Identificação, Tradutor(a)

Resumo

Este artigo tem por objetivo investigar possíveis rastros da língua materna que subsistem na língua do outro e influenciam tradutores em formação a se identificarem com uma língua estrangeira. Para tanto, este texto utilizou parte de um corpus obtido com as respostas de ex-alunos do curso de Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor, da Unesp, campus de São José do Rio Preto, a um questionário aplicado em pesquisa concluída recentemente. Levando em consideração uma abordagem discursivo-desconstrutivista (Coracini, 2019), este trabalho trata da questão da descendência, da proximidade, da familiaridade e da afetividade como elementos subjetivos que estão atrelados à tal identificação. A partir da análise desses elementos, depreende-se que a língua materna exerce certa influência no processo de identificação de sujeitos com uma língua estrangeira.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Métricas

Carregando Métricas ...

Biografia do Autor

Andressa Franco Oliveira, UNESP

Doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos (Conceito CAPES 7) e Mestra em Estudos Linguísticos pela Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" - câmpus de São José do Rio Preto (Unesp/Ibilce). É Bacharela em Letras com Habilitação de Tradutor (francês/português) pela mesma instituição. 

Maria Angélica Deângeli, UNESP

Professora de francês do Departamento de Letras Modernas da Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (Unesp), câmpus de São José do Rio Preto (SJRP). Doutora em Letras pela Unesp (SJRP); mestre em Linguística Aplicada pela Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris III) e graduada em Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor pela Unesp (SJRP). 

Referências

AULETE, C. Dicionário online Caldas Aulete. Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital. Disponível em: http://www.aulete.com.br/index.php. Acesso em: 4 fev. 2023.

BARROS, M. de. A língua mãe. In: BARROS, M. de. Poesia completa. São Paulo: Leya, 2010. p. 475-476.

BAUMAN, Z. Identidade: entrevista a Benedetto Vecchi. Tradução: Carlos Alberto Medeiros. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2005.

CHAUÍ, M. A atividade racional. In: CHAUÍ, M. Convite à Filosofia. São Paulo: Ed. Ática., 2000. p. 77-84.

CORACINI, M. J. A celebração do outro: arquivo, memória e identidade – línguas (materna e estrangeira), plurilinguismo e tradução. Campinas/SP: Mercado de Letras, 2007.

CORACINI, M. J. A perspectiva discursivo-desconstrutiva na pesquisa em Linguística Aplicada. In: SZUNDY, P. T. C; TILIO, R.; MELO, G. C. V. (org.). Inovações e Desafios Epistemológicos em Linguística Aplicada: perspectivas sul-americanas. 1ed. Campinas: Pontes; ALAB, 2019. v. 1. p. 91-114.

DA ROSA, M.; RONDELLI, D. R. R.; PEIXOTO, M. R. B. S. Discurso, Desconstrução e Psicanálise no campo da Linguística Aplicada: (du)elos e (des)caminhos. DELTA. Documentação de Estudos em Linguística Teórica e Aplicada, São Paulo, v. 31-especial, p. 253-281, 2015. Disponível em: https://www.scielo.br/j/delta/a/frQ3jdpCJY7KhftbsgctmnC/?lang=pt. Acesso em: 24 nov. 2022. DOI https://doi.org/10.1590/0102-4450419229318658871

DERRIDA, J. Margens da filosofia. Trad. Joaquim Costa e Antonio Magalhaes. Campinas: Papirus, 1991.

DERRIDA, J. Le monolinguisme de l’autre. Paris: Gallimard, 1996.

DERRIDA, J. Posições. Trad. Tomaz Tadeu da Silva. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2001.

DERRIDA, J. A farmácia de Platão. Trad. Rogério da Costa. São Paulo: Iluminuras, 2005.

FOUCAULT, M. A ordem do discurso. Trad. Laura de Almeida Sampaio. São Paulo: Loyola, 2001.

FOUCAULT, M. A arqueologia do saber. Trad. Luiz Felipe Neves. Rio de Janeiro: Forense Universitaria, 2009.

FREUD, S. O infamiliar [Das Unheimliche]. Trad. Ernani Chaves e Pedro Heliodoro Tavares. Belo Horizonte: Autêntica, 2021.

GASPARINI, D. S. R. Como a língua materna afeta o sujeito na aprendizagem de línguas estrangeiras? Entremeios: revista de estudos do discurso, Pouso Alegre, v. 1, n. 1, p. 1-10, jul/2010. Disponível em: http://ojs.univas.edu.br/index.php/revistaentremeios/article/view/23. Acesso em: 29 nov. 2022.

GINZBURG, C. Signes, traces, pistes: Racines d’un paradigme de l’indice. Cairn info, Paris, n. 6, p. 1-31, 1980. Disponível em: https://www.cairn.info/revue-le-debat-1980-6-page-3.htm. Acesso em: 29 maio 2023. DOI https://doi.org/10.3917/deba.006.0003

GOMES, A. C. Imigrantes italianos: entre a italianità e a brasilidade. INSTITUTO BRASILEIRO DE GEOGRAFIA E ESTATÍSTICA, Rio de Janeiro, 2000. Disponível em: https://brasil500anos.ibge.gov.br/territorio-brasileiro-e-povoamento/italianos.html#:~:text=Imigrantes%20italianos%3A%20entre%20a%20italianit%C3%A0%20e%20a%20brasilidade&text=%2D%20Outras%20s%C3%A3o%20de%20natureza%20qualitativa,intelectuais%20e%20por%20empres%C3%A1rios%20privados. Acesso em: 20 fev. 2023.

LACAN, J. O Seminário, livro 20: mais, ainda. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1985.

LACAN, J. O seminário. Livro 17 – o avesso da psicanálise. Versão brasileira de Ary Roitman. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1992.

LACAN, J. Escritos. Trad. Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1998.

LYOTARD, J. F. La condition postmoderne: rapport sur le savoir. Paris: Les Éditions de Minuit, 1979.

MICHAELIS. Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. Editora Melhoramentos. Disponível em: https://michaelis.uol.com.br/. Acesso em: 4 fev. 2023.

REVUZ, C. A língua estrangeira entre o desejo de um outro lugar e o risco do exílio. Trad. Silvana Serrani-Infante. In: SIGNORINI, I. (org.). Língua(gem) e identidade: elementos para uma discussão no campo aplicado. Campinas, SP: Mercado de Letras, 1998. p. 213-230.

RODRIGUES, M. B. F. Razão e sensibilidade: reflexões em torno do paradigma indiciário. Dimensões, Vitória, v. 17, p. 213-221, 2005. Disponível em: https://periodicos.ufes.br/dimensoes/article/download/2431/1927. Acesso em: 14 ago. 2023.

Publicado

30.08.2023

Como Citar

OLIVEIRA, A. F.; DEÂNGELI, M. A. Rastros da língua materna na língua do outro em discursos de tradutores em formação: alguns gestos de identificação. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, v. 17, p. e1739, 2023. DOI: 10.14393/DLv17a2023-39. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/70240. Acesso em: 22 dez. 2024.