O uso de corpora comparáveis na pesquisa terminológica bilíngue
DOI:
https://doi.org/10.14393/DL18-v9n2a2015-7Palavras-chave:
Terminologia, Estudos da Tradução baseados em corpora, Corpora comparável e paralelo, Glossário bilíngue, EspiritismoResumo
Este trabalho insere-se na interface entre os Estudos Terminológicos e os Estudos da Tradução baseados em corpora, com foco no uso de corpora comparáveis. Sendo o Espiritismo uma religião bastante desenvolvida no Brasil, é grande o número de traduções produzidas a partir de obras espíritas brasileiras, sendo que essas traduções são exportadas para vários países do mundo. Nesse sentido, este trabalho objetivou analisar termos espíritas, sobretudo referentes à mediunidade, utilizados em obras espíritas brasileiras (Português Original, PO), e seus equivalentes em obras traduzidas para o inglês (English Translated, ET). Para validar o uso desses equivalentes, analisou-se, ainda, sua ocorrência em obras escritas originalmente em inglês (English Original, EO). Com esse intuito, a metodologia empregada foi a Linguística de Corpus, que permitiu o uso de corpora comparáveis e paralelos. A metodologia consistiu na (a) seleção dos termos específicos dessa área, (b) na elaboração de fichas terminológicas e na seleção de termos multivocabulares, a partir dos colocados, para (c) criação de uma amostra de glossário bilíngue. Os resultados apontaram para a existência, em inglês original, de opções que não foram contempladas pelos tradutores nas traduções para o inglês.
Downloads
Métricas
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos da licença Creative Commons
CC BY-NC-ND 4.0: o artigo pode ser copiado e redistribuído em qualquer suporte ou formato; os créditos devem ser dados ao autor original e mudanças no texto devem ser indicadas; o artigo não pode ser usado para fins comerciais; caso o artigo seja remixado, transformado ou algo novo for criado a partir dele, o mesmo não pode ser distribuído.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.