Traduções em CIStema
Uma política de trans-identidades
DOI:
https://doi.org/10.14393/LL63-v38-2022-03Palavras-chave:
Corpo, Saberes Trans, Tradução Trans, Transgeneridade, TransexualidadeResumo
O século XXI tem cada vez mais traduzido textos sobre transexualidade na contemporaneidade. Entretanto, ainda carece de reflexões a circulação desses textos – desde seu histórico às razões para tal processo de difusão dessas obras. Neste estudo, busca-se relacionar a questão dos textos trans com a tradução e compreender como a operação tradutória pode ser concebida enquanto uma política de transidentidades. Para isso, apoia-se esta reflexão na análise da publicação das traduções trans no Brasil e na temporalidade em que elas se desenvolvem. Ademais, formulam-se alguns conceitos, bem como uma pequena linha do tempo tradutória nacional, e investigam-se os saberes trans em tradução – motivos, causas, consequências e metáfora.
Downloads
Referências
AVILA, S.; GROSSI, M. P. Identidades trans no contexto de transnacionalização do Movimento Transgênero e diáspora queer. História Agora, v. 15, p. 199-216, 2013.
BÍBLIA SAGRADA. São Paulo: Editora Ave Maria, 2000.
BOURCIER, S. Prefácio. In: PRECIADO, P. Manifesto Contrassexual – práticas subversivas de identidade sexual. Tradução Maria Paula Gurgel Ribeiro. São Paulo: N-1 edições, 2014.
FERNANDES, C. E. A. Um percurso pelas configurações do corpo de personagens travestis em narrativas brasileiras do século XX: 1960-1980. 2016. Dissertação (Mestrado em Letras), Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, 2016.
KULAWIK, K. Travestismo linguístico: el enmascaramiento de la identidade sexual em la narrativa neobarroca de Severo Sardy, Diamela Elitit, Osvaldo Lamgorghini e Hilda Hilst. 2001. Tese (Doutorado em Filosofia), Universidade da Flórida, Flórida, 2001.
LAQUEUR, T. Inventando o sexo – corpo e gênero dos gregos a Freud. Rio de janeiro: Relume Dumará, 2001.
LEITE JUNIOR, J. “Nossos corpos também mudam”: sexo, gênero e a invenção das categorias “travesti” e “transexual” no discurso científico. 2008. Tese (Doutorado em Ciências Sociais) – PUCSP, São Paulo, 2008.
MIGNOLO, W. D. Histórias locais/projetos globais: colonialidade, saberes subalternos. Pensamento liminar. Tradução Solange Ribeiro de Oliveira. Belo Horizonte: EDUFMG, 2020.
OSGA, T. S.; DENIPOTI, C. L. Revisitando a Inquisição: das condições necessárias para o ressurgimento do manual Malleus Maleficarum do século XX. In: ENCONTRO ANUAL DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA, 27., 2018, Ponta Grossa. Anais... Ponta Grossa: [s.e.], 2018.
REIS, D. S. As retexturas brasileiras de Claude Gueux. 2013. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) – Universidade de Brasília, Brasília, 2013.
RESENDE, M. B. M. De Orlando a Orlanda: performances trans na literatura do século XX. 2019. Dissertação (Mestrado em Estudos Literários), UNESP, Araraquara-SP, 2019.
ROBINSON, D. Transgender, translation, translingual address. London/New York: Bloomsbury Academic, 2019. https://doi.org/10.5040/9781501345579
SILVA-REIS, D. Por uma história da Tradução Técnico-Científica no Brasil do Século XVI ao XIX. In: ALVES, D. A. S.; BRANCO, S. O. (org.). Discussões contemporâneas sobre os Estudos da Tradução: reflexões e desenvolvimentos a partir do IV Encontro Nacional Cultura e Tradução. Campinas: Pontes Editores, 2019.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2023 Dennys Silva-Reis (Autor)
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.