Ilocuções comissivas em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro: proposta de dicionarização a partir do uso de corpora
DOI:
https://doi.org/10.14393/DL18-v9n2a2015-8Palabras clave:
Lexicografia, Atos de Fala, Linguística de CorpusResumen
O objetivo é expor os resultados de um projeto de mestrado desenvolvido entre 2012-2015 cuja proposta fora a de sugerir um modo de inserção, em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro, de informações acerca da dimensão ilocucionária de ambas as línguas, a partir de pesquisa feita em corpora eletrônicos. O texto foi assim estruturado: apresentação dos pressupostos teóricos; dos critérios adotados para investigação de ilocuções em corpora (e resultados obtidos); da sugestão de inserção de ilocuções em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro; da análise lógico-conceitual que a justifica. Justifica-se a pesquisa na medida em que são poucos os estudos que se debruçaram sobre a presença e/ ou inclusão de informações ilocucionárias em dicionários híbridos. A proposta final foi a de inserir: no interior dos verbetes, marcas de uso referentes às classes de ilocução e de remissivas que conduzam o leitor a uma seção externa à nomenclatura; como material externo à nomenclatura, uma seção que contenha explicações referentes às classes de ilocuções, lista com suas respectivas espécies dispostas segundo frequência em corpora, e exemplos de uso retirados dos corpora. Concluiu-se que a inserção de tais informações podem ser de utilidade a estudantes brasileiros que pretendam (re)conhecer tal aspecto pragmático da língua italiana.Descargas
Métricas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Domínios de Lingu@gem utiliza la licencia Creative Commons (CC) CC BY-NC-ND 4.0, preservando así la integridad de los artículos en un ambiente de acceso abierto. La revista permite al autor conservar los derechos de publicación sin restricciones.