Tradução culinária e ensino
um exemplo de metodologia de avaliação utilizando etiquetagem e o WordSmith Tools
DOI:
https://doi.org/10.14393/DL4-v2n2a2008-1Palabras clave:
Tradução técnica, Receitas culinárias, Avaliação de tradução, Ensino de tradução, TerminologiaResumen
Apesar do pouco prestígio da Culinária como área técnica de tradução, alguns autores têm se dedicado a estudar as especificidades envolvidas na tradução de receitas e as dificuldades que essa tarefa suscita. No presente trabalho, inicialmente um capítulo de nossa dissertação de mestrado, apresentamos um exemplo de metodologia de avaliação de tradução. Aprendizes de tradução foram instados a traduzir uma receita culinária e comentar certos aspectos envolvidos na realização dessa tarefa. O material resultante foi etiquetado e analisado com o auxílio do programa WordSmith Tools. À parte a carência de materiais de consulta constatada, observamos que os aprendizes tiveram dificuldade em observar características de gênero e tipologia textuais que, em última instância, deveriam nortear toda a sua produção textual na língua de chegada.
Descargas
Métricas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2008 Elisa Duarte Teixeira
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Domínios de Lingu@gem utiliza la licencia Creative Commons (CC) CC BY-NC-ND 4.0, preservando así la integridad de los artículos en un ambiente de acceso abierto. La revista permite al autor conservar los derechos de publicación sin restricciones.