Preparation for academic mobility
plurilingual practices in training for oral comprehension in French at the Polytechnic School of USP
DOI:
https://doi.org/10.14393/DLv18a2024-65Keywords:
Internationalization, Multilingualism, Translanguaging, Academic mobility, FAPAbstract
At the University of São Paulo (USP), the French language holds a significant position in the process of internationalization due to numerous agreements with French Higher Education Institutions (HEIs) and the substantial number of students sent to France (Traldi; Medeiros; Martins, 2023). This work is situated within this context, focusing on the issue of listening comprehension (LC) in French for Academic Purposes (FAP) in the field of Engineering, with the aim of preparing students from USP’s Polytechnic School for integration into French HEIs. The theoretical framework is based on studies related to internationalization (Knight, 2003; 2005; 2020; 2011; De Wit, 2013), multilingualism and translanguaging (Beacco; Byram, 2003; Garcia; Wei, 2014), listening comprehension (Lhote, 1995; Cornaire, 1998; Rost, 2011; Oxford, 1993; Field, 2008, Vandergrift; Goh, 2009) and FAP (Mangiante; Parpette, 2011). The objectives were (i) to identify practices employed by students in preparation for mobility when listening for comprehension and (ii) to analyze the effects of sensitization to the use of facilitative comprehension resources, particularly regarding the development of listening behavior through translanguaging practices. The contributions of this work are associated with linguistic and sociocultural preparation for mobility, demonstrating the relevance of considering didactic-methodological practices concerning the teaching and learning of LC in the development of FAP courses, as well as the potential of awareness of strategies aimed at the (re)construction and transposition of listening behavior in a foreign language, fostering the listener’s autonomy in auditory reception situations.
Downloads
Metrics
References
ANASTÁCIO, T. P. Z.; CAMPOS, C. B. G. Qualificação profissional por meio de experiência cultural internacional: estudantes de uma universidade canadense em uma universidade de Campinas. In: MAZZA, D.; NOROES, K. (org.) Educação e migrações internas e internacionais. Jundiaí: Paco Editorial, 2016.
BARDIN, L. Análise de conteúdo. São Paulo: Edições 70, 2011.
BEACCO, J. L’enseignement du plurilinguisme en Europe. Strasbourg: Conseil de l’Europe, 2005.
BEACCO, J.-C.; BYRAM, M. Plurilingual and pluricultural education: guiding principles. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
BOUCHARD, R.; PARPETTE, C.; POCHARD, J.-C. Le cours magistral et son double, le polycopié : relations et problématique de réception en L2. Cahiers du Français Contemporain, 2005, 10, pp.191-208.
BOUCHET, K. Repenser la prise de notes pour les étudiants internationaux en contexte académique. Implémentation du dispositif collaboratif Unipad à l’Institut d’Etudes Politiques de Lyon. Université Lumière Lyon 2. Thèse Doctoral. 2018.
BOYER, H. ; BUTZBACH, M. ; PENDANX, M. Nouvelle introduction à la didactique du français langue étrangère. Paris : CLÉ international, 1990.
CARRAS, C. Rituels langagiers des interactions enseignant / apprenants lors de Travaux Dirigés en Ecole d’Ingénieur. In: BARROS, M. L. J. D.; BARBOSA, M. V.; ROCHEBOIS, C. B. Recherches en didactique des langues et des cultures. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2013.
CARRETTE, E. Mieux apprendre à comprendre l’oral en langue étrangère. In: CARTON, F. Le Français dans le Monde. Recherches et applications. Paris: CLE International, 2001. p. 121-132.
CONSELHO DA EUROPA. Quadro Europeu Comum de Referências para as Línguas: Aprendizagem, ensino e avaliação. Porto: ASA Editores, 2001.
COORDENAÇÃO DE APERFEIÇOAMENTO DE PESSOAL DE NÍVEL SUPERIOR. Edital nº. 41/2017. Programa Institucional de Internacionalização – Capes-PrInt.
CORNAIRE, C. La compréhension orale. Paris : CLE International, 1998
CUQ, J.P, Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. CLE Iternacional, 2003
CUQ, J. P. ; GRUCA, I. Cours de dicactique du français langue étrangère et seconde. Grenoble : Presses Universitaires de Grenoble, 2009.
DE WIT, H. Reconsidering the Concept of Internationalization. International Higher Education, n. 70, p. 6-7, 2013. DOI https://doi.org/10.6017/ihe.2013.70.8703
GARCÍA, O.; WEI, L. Translanguaging: language, bilingualism and education. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2014. DOI https://doi.org/10.1057/9781137385765
GREMMO, M.-J.; HOLEC, H. La compréhension orale: un processus et un comportement. Le Français dans le Monde, Recherches et Applications, n. especial, mar., 1990.
KNIGHT, J. Updating the definition of internationalization. International Higher Education, n. 33, 2003.
KNIGHT, J. An Internationalization Model: Responding to New Realities and Challenges. In: DE WIT, H. et al. (ed.). Higher education in Latin America: The international dimension. The World Bank, 2005.
KNIGHT, J. Internacionalização da educação superior: conceitos, tendências e desafios. 2. ed. São Leopoldo: Oikos, 2020.
LHOTE, E. Enseigner l’oral en interaction. Percevoir, Écouter, Comprendre. Hachette, 1995.
LUCENA, M. I. P; CARDOSO, A. C. Translinguagem como recurso pedagógico: uma discussão etnográfica sobre práticas de linguagem em uma escola bilíngue. Calidoscópio, v. 16, n. 1, p. 143-151, jan./abr.2018. DOI https://doi.org/10.4013/cld.2018.161.13
LÜDKE, M.; ANDRÉ, M. Pesquisa em educação: abordagens qualitativas. São Paulo: EPU, 1986.
MAGIANTE, J.-M. ; PARPETTE, C. Le Français sur Objectif Spécifique : de l’analyse des besoins à l’élaboration d’un cours. Paris : Hachette, 2004.
MAGIANTE, J.-M. ; PARPETTE, C. Le français sur objectif universitaire. Paris : PUG, 2011.
OXFORD, R. Research update on teaching L2 listening. System, Tuscaloosa, v. 21, 2. ed., p. 205-211, mai. 1993. DOI https://doi.org/10.1016/0346-251X(93)90042-F
PARPETTE, C. Quelques réflexions sur des pratiques croisées entre formation linguistique et enseignement disciplinaire. Recherches et applications, 47, p. 106-115, 2010.
PICCARDO, E. Plurilingualism and curriculum design: toward a synergic vision. Strasbourg: Council of Europe, 2003.
ROSEN, E. La mort annoncée des « quatre compétences – pour une prise en compte du répertoire communicatif des apprenants en classe de FLE. GLOTTOPOL – Revue de sociolinguistique en ligne, n. 6, jul. 2005. Disponível em: http://glottopol.univ-rouen.fr/telecharger/numero_6/gpl6_07rosen.pdf
ROST, M. Teaching and Researching Listening. 2. ed. Londres: Pearson Education Limited, 2011. 424 p.
SHEERIN, S. Listening comprehension: teaching or testing? ELT Journal, [S.l.], v. 41, 2. ed., p. 126-131, abr. 1987. DOI https://doi.org/10.1093/elt/41.2.126
STALLIVIERI, L. Estratégias de internacionalização das universidades brasileiras. Caxias do Sul: Educs, 2004.
STALLIVIERI, L. As dinâmicas de uma nova linguagem intercultural na mobilidade acadêmica internacional. 2009. 234 f. Tese (Doutorado em Línguas Modernas) - Universidad Del Salvador, Buenos Aires, 2009.
THIOLLENT, M. Metodologia da Pesquisa-Ação. 2. ed. São Paulo : Editora Cortez, 1986.
TRALDI, F. N. J; MEDEIROS, H. ; MARTINS, P. I. Desafios da coleta de dados e suas implicações na elaboração de conteúdos para a formação em FOU na Universidade de São Paulo. In: CHAGAS, L. A.; COELHO, J. P. P. (org.). Estudos linguísticos e internacionalização na educação superior: transdisciplinaridades, inovações e práxis. 1. ed., v. 1. Cassilândia: CLEUEMS|UUC, 2023. p. 174-203.
VANDERGRIFT, L; GOH, C. Teaching and testing listening comprehension. In: LONG, M; DOUGHTY, C. (ed.), The Handbook of Language Teaching. Chichester: Wiley-Blackwell, 2009. p. 395-411. DOI ttps://doi.org/10.1002/9781444315783.ch22
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Hyanna Medeiros, Anderson Lucas da Silva Macedo
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors who publish in this journal agree to the following terms:
Authors retain the copyright and waiver the journal the right of first publication, with the work simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY-NC-ND 4.0), allowing the sharing of work with authorship recognition and preventing its commercial use.
Authors are authorized to take additional contracts separately, for non-exclusive distribution of the version of the work published in this journal (publish in institutional repository or as a book chapter), with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal.