The value of languages in the teaching-learning reality in Cape Verde

Authors

DOI:

https://doi.org/10.14393/DL44-v14n4a2020-3

Keywords:

Value of languages, Cultural interpenetration, Second language, Social identity, Teaching-learning

Abstract

This article records a scenario about some of the political-educational measures undertaken with regard to Portuguese teaching as an official and non-native language in the African reality. It pays attention to the socio-linguistic situation of Cape Verde, which mother tongue is a factor of diversity to be included in this conjuncture. The legal recognition or non-recognition of the spoken languages in a nation guides its statutes in society, contributing to positive or negative valuations. Language is considered to allow psychic development and permeate interactional relationships. Being literate in a non-native language, one wonders how the process of building the learner's social identity takes place in relation to the school environment, its own language and the language of others. The article aims to demonstrate, for the reality under study, that the interpenetration of language and culture in society occurs differently in each of the languages, Cape Verdean and Portuguese.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Author Biography

Gildaris Ferreira Pandim, Université Sorbonne nouvelle Paris III

Possui Doutorado em Estudos Linguísticos pelas Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho e Université Paris III - Sorbonne Nouvelle (2014 - em cotutela). Tem experiência profissional no ensino de português língua estrangeira (PLE), francês língua estrangeira (FLE), tradução francês-português e terminologia. Atua como pesquisadora em Linguística, nos subdomínios Terminologia, Terminografia, Estudos da Tradução e Lexicologia.

References

BAGNO, M.; OLIVEIRA RANGEL, E. Tarefas da educação linguística no Brasil. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, v. 5, n. 1, p. 63–81, 2005. DOI https://doi.org/10.1590/S1984-63982005000100004

BENVENISTE, É. Problèmes de linguistique générale. Paris: Gallimard, 1966.

BRITO-SEMEDO, M. A contribuição do escritor para o enriquecimento da língua. In: Interpenetração da Língua e Culturas de/em Língua Portuguesa na CPLP. [s.l.] IILP/AULP, 2010. p. 171–176.

CABO VERDE. Constituição (2010). Constituição da República de Cabo Verde. 4.a ed. 2.a revisão ordinária. Praia, Santiago: Assembleia Nacional, 2010.

CALVET, L.-J. Sociolinguística. Uma introdução crítica. São Paulo: Parábola, 2002.

CASSIRER, E. La Philosophie des formes symboliques. Tradução: Claude Fronty. Paris: Éditions de Minuit, 1972.

FARACO, C. A. História sociopolítica da língua portuguesa. São Paulo: Parábola, 2016.

FLORY, E. V.; DE SOUZA, M. T. C. C. Bilinguismo: diferentes definições, diversas implicações. Revista Intercâmbio. Revista Intercâmbio, v. XIX, p. 23–40, 2009.

KRAMSCH, C. Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press, 1996.

LÉVI-STRAUSS, C. Anthropologie structurale. Paris: Plon, 1958.

LÉVI-STRAUSS, C. Tristes tropiques. Paris: Union générale d’éditions, 1962.

LÉVI-STRAUSS, C. Anthropologie structurale deux. Paris: Plon, 1973.

LINTON, R. Le Fondement culturel de la personnalité. Tradução: Andrée Lyotard. Paris: Dunod, 1977.

LOMBARD, J. Introduction à l’ethnologie. Paris: Armand Colin, 1994.

LOPES, A. M. As línguas de Cabo Verde. Uma radiografia sociolinguística. Praia, Santiago: Edições UniCV, 2016.

LOPES, F. J. O bilinguismo e a problemática da diglossia no processo do letramento: o caso de Cabo Verde e suas diásporas. Papia 21, v. 1, p. 123–136, 2011.

PEREIRA, D. Crioulos de base portuguesa. Lisboa: Editorial Caminho, 2006.

PEREIRA, D. O cabo-verdiano na educação: implicações no desenvolvimento da língua portuguesa. Atas Jornadas de Língua Portuguesa Investigação e Ensino, p. 183–202, 2018.

POIRIER, J. Ethnologie générale. Paris: Gallimard, 1968.

POIRIER, J. Ethnologie régionale. Paris: Gallimard, 1978.

REVUZ, C. A língua estrangeira entre o desejo de um outro lugar e o risco do exílio. Tradução de Silvana Serrani-Infante. In: SIGNORINI, I. (ed.). Língua(gem) e identidade: elementos para uma discussão no campo aplicado. Campinas, SP; São Paulo: Mercado de Letras; FAPESP, 1998. p. 213–230.

SERRANI-INFANTE, S. O contexto-fonte e o ensino de línguas. Scripta, p. 54–63, 2002.

SEVERO, C. G. A invenção colonial das línguas da América. Alfa, v. 60, n. 1, p. 11–28, 2016. DOI https://doi.org/10.1590/1981-5794-1604-1

SIBILLE, J. La reconnaissance de la valeur culturelle des langues. La Charte européenne des langues régionales ou minoritaires et la France. Conseil de l’Europe, abr. 2002.

VEIGA, M. Ensino e Aprendizagem das Línguas em meio plurilíngue. Atas do Colóquio Internacional "Ensino/aprendizagem do francês e do português no contexto plurilíngue africano, p. 39–50, 2007.

ZIMMER, M.; FINGER, I.; SCHERER, L. Do bilinguismo ao multilinguismo: intersecções entre a Psicolinguística e a Neurolinguística. ReVEL, v. 6, n. 11, p. 28, 2008.

Published

2020-05-05

How to Cite

PANDIM, G. F. The value of languages in the teaching-learning reality in Cape Verde. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, v. 14, n. 4, p. 1087–1110, 2020. DOI: 10.14393/DL44-v14n4a2020-3. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/51771. Acesso em: 25 dec. 2024.