Turn on the computer, use the collocation dictionary of verb + noun and improve your learning

Authors

  • Ivonne Jordan de Mogendorff Colégio de Aplicação/Universidade Federal do Rio Grande do Sul
  • Cleci Bevilacqua Universidade Federal do Rio Grande do Sul

DOI:

https://doi.org/10.14393/DL36-v12n4a2018-14

Keywords:

Collocations, Spanish language, Learning, Pedagogical dictionary, Online

Abstract

This paper presents an initial proposal of a collocation pedagogical bilingual dictionary formed by noun + verb, in Spanish language. Its objective is to help Spanish learning students, speakers of Brazilian Portuguese, in their oral and written productions. Those learners have special collocation difficulty when verb or noun is different in both languages as in “prender la computadora” (Spanish) and “ligar o computador” (Portuguese) or “tener éxito” (Spanish) and "ter sucesso" (Portuguese). Students will not usually work them clearly and explicit at the initial stages of learning, and therefore, transfer their mother tongue to Spanish. This paper provides a Phraseology picture, identifies its object of study and outlines collocation characteristics. Subsequently, this study explains collocation selection methodology and presents a proposal of a collocation dictionary formed by divergent noun + verb between both languages. This dictionary is expected to help Brazilian students improve their collocation knowledge, as well as their communicative competence.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Author Biographies

Ivonne Jordan de Mogendorff, Colégio de Aplicação/Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Doutorado em andamento em Lexicografia, Terminologia e Tradução: Relações Textuais (UFRGS). Professora de Língua Espanhola do Colégio de Aplicação/UFRGS e do NELE/UFRGS.

Cleci Bevilacqua, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Professora associada do Departamento de Línguas Modernas do Instituto de Letras e do Programa de Pós-Graduação em Letras/UFRGS. Pesquisadora e coordenadora do Grupo de Pesquisa TERMISUL - Projeto Terminológico Cone Sul.

References

AGUILAR-AMAT CASTILLO, A. En torno a la combinatoria del léxico: Los conceptos de colocación e idiomatismo. In: VIDE, C. M. (Coord.). Lenguajes naturales y lenguajes formales. Actas del IX Congreso de Lenguajes naturales y Lenguajes formales, 1993, p. 267-272.

ALONSO RAMOS, M. No importa si la llamas colocación, descríbela. In: MELLADO, C. et al (ed.). Nuevas propuestas para el español y el alemán. Berlín: Frank & Timme, 2010, p. 55-80.

BARRIOS RODRÍGUEZ, M. A. Diccionarios combinatorios del español: diferencias y semejanzas entre Redes y Práctico. In: El diccionario como puente entre las lenguas y culturas del mundo. Actas del II Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica, 2008, p.197-203.

BOSQUE, I. REDES Diccionario combinatorio del español contemporáneo: las palabras en su contexto. Madrid: Ediciones SM, 2010.

BOSQUE, I. Diccionario combinatorio práctico del español contemporáneo. Madrid: Ediciones SM, 2011.

CASSANY, D. En_línea Leer y escribir en la red. Barcelona: Editorial Anagrama, 2012.

CASTILLO CARBALLO, M. A. Norma y producción lingüística: las colocaciones léxicas en la enseñanza de segundas lenguas. In: ¿Qué Español Enseñar? Norma y Variación Lingüística en la Enseñanza del Español a Extranjeros. Actas del XI Congreso Internacional de la ASELE, 2000, p. 267-272.

COIMBRA, L.; CHAVES, L. S.; ALBA, J. M. Cercanía, Língua Estrangeira Moderna – Espanhol, 7º ano. São Paulo: Editora SM, 2012.

CONSEJO DE EUROPA. Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Traducción del Instituto Cervantes. Madrid: Anaya, 2002.

CORPAS PASTOR, G. Manual de fraseología española. Madrid: Gredos, 1996.

CORPAS PASTOR, G. Collocations in e-bilingual dictionaries. From underlying theoretical assumptions to practical lexicography and translation issues. In: CASTELLS, S. T. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, Lexicographical and Applied Perspectives. Londres y New York: Routledge, 2017.

COSERIU, E. Lições de Linguística Geral. Tradução de Evanildo Bechara. Rio de Janeiro: Ao Livro Técnico, 1980.

Diccionario de Aprendizaje de Español como Lengua Extranjera (DAELE) Disponible en: http://www.iula.upf.edu/rec/daele/. Consulta: 27 de ene. 2018.

Diccionario de Colocaciones del Español (DICE). Disponible en: http://www.dicesp.com/paginas. Consulta: 27 de ene. 2018.

FERNÁNDEZ LÓPEZ, S. Errores e interlengua en el aprendizaje de español como lengua extranjera. Didáctica, Nº7, Servicio de Publicaciones UCM, Madrid, 1995, p. 203-216.

GONZÁLEZ REY, M. I. A fraseodidáctica e o Marco europeo común de referencia paras as linguas. Cadernos de Fraseoloxia Galega, Santiago de Compostela, Nº 8, 2006, p. 123-145.

HAUSMANN, F. J. O diccionario de colocacións. Criterios de organización. In: RUIBAL, X. F. (coord.). Actas do I COLOQUIO GALEGO DE FRASEOLOXÍA (1997). Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades, 1998, p. 63-81.

HERNÁNDEZ, H. Retos de la lexicografía didáctica española. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2008, p.22-32.

HIGUERAS GARCÍA, M. Necesidad de un diccionario de colocaciones para aprendientes de ELE. In: CASTILLO CARBALLO, M. A. (coord.) Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua, deseo y realidad. Actas del XV Congreso Internacional de ASELE, Sevilla, 2004, p. 480-490

HIGUERAS GARCÍA, M. Estudio de las colocaciones léxicas y su enseñanza en español como lengua extranjera. Málaga: Secretaría General Técnica, ASELE, Colección Monografías Nº 9, 2006.

ÍRSULA, J. Entre el verbo y el sustantivo, ¿quién rige a quién? El verbo en las colocaciones sustantivo-verbales. In: ENDRUSCHAT, A. et al. (coord.). Verbo e estruturas frásicas. Actas do IV Colóquio Internacional de Lingüística Hispânica. Porto: Editora da Universidade de Porto, 1994, p. 277-286.

KOIKE, K. Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico. Madrid: Universidad de Alcalá, 2000.

LEWIS, M. The lexical approach. The State of ELT and a Way Forward. Londres: Language Teaching Publications, Thomson, 2002.

MALDONADO, C. Word combinations in general dictionaries. In: CASTELLS, S. T. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, Lexicographical and Applied Perspectives. Londres y New York: Routledge, 2017.

MOLINA GARCÍA, D. Fraseología bilingüe: un enfoque lexicográfico-pedagógico. Granada: Editorial Comares, 2006.

NAVARRO, C. Didáctica de las unidades fraseológicas. 2004. Disponible en: https://www.edinumen.es/index.php?option=com_content&view=article&id=93&catid=13&Itemid=51. Consulta: 20 de nov. 2017.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Banco de datos: Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES XXI). Disponible en: http://www.rae.es. Consulta: 5 de dic. 2017.

RUIZ GURILLO, L. Aspectos de fraseología teórica española. Anejo nº XXIV de la Revista Cuadernos de Filología Departamento de Filología Española. Facultat de Filologia. Valencia: Universitat de València, 1997.

SÁNCHEZ RUFAT, A. Apuntes sobre las combinaciones léxicas y el concepto de colocación. Anuario de Estudios Filológicos, vol. XXXIII, 2010, p. 291-306.

VÁZQUEZ, G. ¿Errores? ¡Sin falta! Madrid: Edelsa, 1999.

TORNER, S., BERNAL, E. Collocations in learner´s dictionaries. In: CASTELLS, S. T. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, Lexicographical and Applied Perspectives. Londres y New York: Routledge, 2017.

WELKER, H. A. Panorama General de la Lexicografía Pedagógica. Brasília: Thesaurus, 2008.

Published

2019-01-19

How to Cite

JORDAN DE MOGENDORFF, I.; BEVILACQUA, C. Turn on the computer, use the collocation dictionary of verb + noun and improve your learning. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, v. 12, n. 4, p. 2295–2329, 2019. DOI: 10.14393/DL36-v12n4a2018-14. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/42662. Acesso em: 20 dec. 2024.