Diretrizes para a criação de um recurso lexical multilíngue a partir da semântica de frames: a experiência turística em foco
DOI:
https://doi.org/10.14393/DL18-v9n2a2015-5Palavras-chave:
FrameNet Brasil, Semântica de Frames, Lexicografia Computacional, Dicionários Eletrônicos, Experiência turísticaResumo
O artigo destaca diretrizes utilizadas para o desenvolvimento do Copa 2014 FrameNet Brasil, dicionário eletrônico multilíngue, Português, Inglês, Espanhol, para os domínios da Copa, do Futebol e do Turismo. Utilizando uma teoria linguística que enfatiza a estreita relação entre sistema linguístico e experiência humana, possibilitada através de corpus, a Semântica de Frames investe, com o termo frame, em modelagens de experiências e eventos humanos que possibilitam atribuir sentidos às palavras. A rede semântica, FrameNet, em constante desenvolvimento para a língua inglesa no International Computer Science Institute, em Berkeley, em processo de extensão para outras línguas em diversos países como o Brasil, fornece a metodologia necessária para a ampliação deste recurso. O produto desenvolvido a partir deste aporte teórico-metodológico, disponível online gratuitamente, é aqui apresentado através do domínio turístico.Downloads
Métricas
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos da licença Creative Commons
CC BY-NC-ND 4.0: o artigo pode ser copiado e redistribuído em qualquer suporte ou formato; os créditos devem ser dados ao autor original e mudanças no texto devem ser indicadas; o artigo não pode ser usado para fins comerciais; caso o artigo seja remixado, transformado ou algo novo for criado a partir dele, o mesmo não pode ser distribuído.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.