A criação do Vocabulário Terminológico de Conceitos de Língua

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.14393/DLv19a2025-25

Palabras clave:

Terminologia, Terminografia, Linguística de Corpus, Vocabulário Terminológico, Conceitos de Língua

Resumen

Conceitos como língua materna, primeira língua, língua não materna, língua adicional, língua estrangeira, segunda língua, língua de acolhimento, língua de herança, entre outros, fazem parte da terminologia utilizada nas áreas de Ensino de Línguas e Políticas Linguísticas. Eles são utilizados para especificar relações entre línguas, indivíduos e sociedade e são basilares para a produção e disseminação de conhecimentos especializados produzidos nessas áreas técnico-científicas. Contudo, esse grupo terminológico, que está em constante atualização conforme o desenvolvimento de pesquisas nas referidas áreas, também é fonte de variação terminológica formal e conceitual, nem sempre no contraste entre diferentes trabalhos, mas muitas vezes no escopo de um mesmo texto. Na literatura especializada é possível verificar que uma mesma unidade terminológica possui definições essencialmente distintas e geralmente não intercambiáveis. Também é possível perceber que, muitas vezes, uma mesma definição é dada para diferentes unidades terminológicas. Objetivando apresentar uma visão panorâmica e sistematizada da terminologia dos conceitos de língua, procedemos à criação do Vocabulário Terminológico de Conceitos de Língua – VTCL (Lisboa, 2024 – http://vtcl.votec.ileel.ufu.br), fruto de nossa tese de doutorado. Neste artigo, detalhamos os procedimentos realizados para a criação do vocabulário terminológico em questão, construído a partir de um corpus especializado de 325 artigos, 521 dissertações e 117 teses da área de Português como Língua Não Materna, totalizando 23.339.211 tokens e 168.227 types. Apresentamos as motivações da referida pesquisa, os procedimentos de compilação e tratamento do corpus, assim como os procedimentos de identificação e análise das unidades terminológicas, planejamento da macro e microestrutura do vocabulário e criação e preenchimento das fichas terminológicas. Por fim, apresentamos o VTCL em conjunto com seus campos, recursos e funcionalidades. A versão inicial do vocabulário focaliza dez unidades terminológicas (língua adicional, língua de herança, língua de sinais, língua estrangeira, língua materna, língua não materna, língua oficial, língua segunda, primeira língua e segunda língua) e totaliza 28 verbetes, demonstrando a polissemia presente no grupo terminológico focalizado. O vocabulário segue em desenvolvimento, com o intuito de abarcar os 50 conceitos de língua identificados no corpus de estudo.

Descargas

Biografía del autor/a

  • Joel Victor Reis Lisboa, UFJ

    Doutorado em Estudos Linguísticos (UFU). Professor Assistente do curso de Letras Inglês da Universidade Federal de Jataí (UFJ). 

Referencias

ALMEIDA, G. M. B; CORREIA, M. Terminologia e corpus: relações, métodos e recursos. In: TAGNIN, S. E. O.; VALE, O. A. (org.). Avanços da Linguística de Corpus no Brasil. São Paulo: Humanitas, 2008. p. 67-94.

ALUÍSIO, S. M.; ALMEIDA, G. M. B. O que é e como se constrói um corpus? Lições aprendidas na compilação de vários corpora para pesquisa linguística. Calidoscópio, São Leopoldo, v. 4, n. 3, p. 156-178, 2006. Disponível em: http://revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopio/article/view/6002.

ARAÚJO, L. B. Vocabulário terminológico para o ensino de línguas: proposta metodológica. 2021. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Centro de Humanidades, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2021. Disponível em: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/65375.

ARONIN, L.; Ó LAOIRE, M.; SINGLETON, D. The multiple faces of multilingualism: language nominations. Applied Linguistics Review, [s. l.], v. 2, n. 1, p. 169-190, 2011. DOI https://doi.org/10.1515/9783110239331.169

ARONIN, L.; SINGLETON, D. Affordances and the diversity of multilingualism. International Journal of the Sociology of Language, [s. l.], v. 2010, n. 205, p. 105-129, 2010. DOI https://doi.org/10.1515/ijsl.2010.041

AUBERT, F. H. Introdução à metodologia da pesquisa terminológica bilingüe. 2. ed. São Paulo: FFLCH/CITRAT, 2001.

BARBOSA, J. B.; FREIRE, D. J. Formação de professores e ensino de Português como Língua Adicional. Estudos Linguísticos, São Paulo, v. 46, n. 2, p. 593-602, 2017. DOI https://doi.org/10.21165/el.v46i2.1721

BARBOSA, M. A. Contribuição ao estudo de aspectos da tipologia de obras lexicográficas. Ciência da Informação, Brasília, v. 24, n. 3, p. 1-9, 1995. Disponível em: https://revista.ibict.br/ciinf/article/view/572

BARBOSA, M. A. Dicionário, vocabulário, glossário: concepções. In: ALVES, I. M. (org.). A constituição da normalização terminológica no Brasil. 2. ed. São Paulo: FFLCH/CITRAT, 2001. p. 23-45.

BARROS, L. A. Curso básico de Terminologia. São Paulo: Edusp, 2004.

BERBER SARDINHA, T. Lingüística de Corpus. Barueri: Manole, 2004.

CABRÉ, M. T. Elements for a theory of terminology: towards an alternative paradigm. Terminology, Amsterdam, v. 6, n. 1, p. 35-57, 2000. DOI https://doi.org/10.1075/term.6.1.03cab

CABRÉ, M. T. La Teoría Comunicativa de la Terminología: una aproximación lingüística a los términos. Revue Française de Linguistique Appliquée, Paris, v. 14, n. 2, p. 9-15, 2009. DOI https://doi.org/10.3917/rfla.142.0009

CABRÉ, M. T. La terminología: representación y comunicación. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 1999.

CANDIAN, M.; BESSA, M. C. Português como Segunda Língua Estrangeira Não Materna Adicional para Falantes de Outras Línguas - P2LENMAFOL: uma breve análise de terminologias. Veredas, Juiz de Fora, v. 25, n. 2, p. 375-396, 2021. Disponível em: https://periodicos.ufjf.br/index.php/veredas/article/view/35916.

CARDOSO, S. A. F. TermosTeo: a elaboração de vocabulários monolíngues de termos da Teologia em um estudo conduzido por corpus. 2017. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Instituto de Letras e Linguística, Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2017. Disponível em: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/21349.

FERREIRA, J. G. B. O ensino de língua portuguesa para estrangeiros: implicações da pluralidade de conceitos. EntreLínguas, Araraquara, v. 7, n. 6, p. 1-17, 2021. DOI https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.6.15423

FRIEDRICH, P.; MATSUDA, A. When five words are not enough: a conceptual and terminological discussion of English as a lingua franca. International Multilingual Research Journal, Philadelphia, v. 4, n. 1, p. 20-30, 2010. DOI https://doi.org/10.1080/19313150903500978

FROMM, G. VoTec: a construção de vocabulários eletrônicos para aprendizes de tradução. 2007. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2007. DOI https://doi.org/10.11606/T.8.2008.tde-08072008-150855

FROMM, G.; LISBOA, J. V. R. VoTec terminographic environment over the years: brief overview. Acta Scientiarum. Language and Culture, Maringá, v. 45, n. 2, p. 1-16, 2024. DOI https://doi.org/10.4025/actascilangcult.v45i2.67669

GROSSO, M. J. R. Língua de acolhimento, língua de integração. Horizontes de Linguística Aplicada, Brasília, v. 9, n. 2, p. 61-77, 2010. DOI https://doi.org/10.26512/rhla.v9i2.886

HAMMARBERG, B. The languages of the multilingual: some conceptual and terminological issues. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, [s. l.], v. 48, n. 2-3, p. 91-104, 2010. DOI https://doi.org/10.1515/iral.2010.005

HARTMANN, R. R. K.; JAMES, G. Dictionary of Lexicography. Londres: Routledge, 1998.

HOFFMANN, A. Sinonímia e hiperonímia: das relações entre palavras para as relações de sentido. 2014. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) – Universidade Federal da Fronteira Sul, Chapecó, 2014. Disponível em: https://rd.uffs.edu.br/handle/prefix/769.

KILIAN, C. K.; REUILLARD, P. C. R. As decisões prévias. In: BEVILACQUA, C. R. et al. (org.). Como elaborar um dicionário especializado? Porto Alegre: Zouk, 2023. p. 32-44.

KOESTER, A. Building small specialised corpora. In: O'KEEFFE, A.; McCARTHY, M. (ed.). The Routledge Handbook of Corpus Linguistics. Abingdon: Routledge, 2010. p. 66-79.

KOTEYKO, N. Compilation of specialised corpora. In: KOTEYKO, N. Language and Politics in Post-Soviet Russia: a corpus assisted approach. Londres: Palgrave MacMillan, 2014. p. 48-64. DOI https://doi.org/10.1057/9781137314093

KRIEGER, M. G.; FINATTO, M. J. B. Introdução à terminologia: teoria e prática. São Paulo: Contexto, 2004.

LISBOA, J. V. R. Proposta de harmonização da terminologia designativa de área e subáreas do Português como Língua Não Materna baseada em corpus. 2021. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) – Instituto de Letras e Linguística, Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2021. DOI http://doi.org/10.14393/ufu.di.2021.161

LISBOA, J. V. R. Reflexões iniciais sobre a terminologia designativa de área e subáreas do Português para Falantes de Outras Línguas: um estudo exploratório. Revista GTLex, Uberlândia, v. 5, n. 2, p. 283-311, 2020. DOI https://doi.org/10.14393/Lex9-v5n2a2020-5

LISBOA, J. V. R. Vocabulário Terminológico de Conceitos de Língua. 2024. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Instituto de Letras e Linguística, Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2024. DOI http://doi.org/10.14393/ufu.te.2024.572

REY, A. Essays on Terminology. Tradução e edição de Juan Carlos Sager. Amsterdam: John Benjamins, 1995. DOI https://doi.org/10.1075/btl.9

SCOTT, M. WordSmith Tools Manual. Stroud: Lexical Analysis Software, 2015. Disponível em: https://lexically.net/downloads/version6/wordsmith6.pdf.

SCOTT, M. WordSmith Tools version 8. Stroud: Lexical Analysis Software, 2022. Disponível em: https://www.lexically.net/downloads/version_64_8/index.html.

SPINASSÉ, K. P. Os conceitos Língua Materna, Segunda Língua e Língua Estrangeira e os falantes de línguas alóctones minoritárias no Sul do Brasil. Contigentia, Porto Alegre, v. 1, n. 1, p. 1-8, 2006. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/index.php/contingentia/article/view/3837.

WELKER, H. A. Dicionários: uma pequena introdução à lexicografia. 2. ed. Brasília: Thesaurus, 2004.

YAMAMOTO, M. I. VoBLing: vocabulário bilíngue de Linguística, português-inglês, direcionado por corpus. 2020. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Instituto de Letras e Linguística, Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2020. DOI http://doi.org/10.14393/ufu.te.2020.682

Publicado

2025-06-02

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

LISBOA, Joel Victor Reis. A criação do Vocabulário Terminológico de Conceitos de Língua. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, v. 19, p. e019025, 2025. DOI: 10.14393/DLv19a2025-25. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/76903. Acesso em: 14 jul. 2025.