Prende la computadora, usa el diccionario de colocaciones de sustantivo + verbo y mejora tu aprendizaje
DOI:
https://doi.org/10.14393/DL36-v12n4a2018-14Palavras-chave:
colocaciones, lengua española, aprendizaje, diccionario pedagógico, en línea.Resumo
Este trabajo presenta una propuesta inicial de diccionario pedagógico bilingüe de colocaciones formadas por sustantivo + verbo en lengua española. Su objetivo es auxiliar a los alumnos de español, hablantes de portugués brasilero, en sus producciones orales y escritas. Estos estudiantes tienen dificultad especial con aquellas colocaciones en las que el verbo o el sustantivo es diferente en las dos lenguas como en “prender la computadora” (español) y “ligar o computador” (portugués) o “tener éxito” (español) y "ter sucesso" (portugués). Los estudiantes, generalmente no las trabajan de forma clara y explícita en los niveles iniciales de enseñanza, y por ese motivo, hacen la transferencia de su lengua materna para el español. Este trabajo aporta un panorama general sobre la Fraseología, deslinda su objeto de estudio y detalla las características de las colocaciones. Posteriormente, se expone la metodología que se emplea para la selección de las colocaciones y se presenta una propuesta de diccionario de colocaciones de sustantivo + verbo divergentes entre ambas lenguas. Se espera que este diccionario auxilie a los alumnos brasileros a mejorar su dominio colocacional y, por ende, su competencia comunicativa.
Downloads
Métricas
Referências
AGUILAR-AMAT CASTILLO, A. En torno a la combinatoria del léxico: Los conceptos de colocación e idiomatismo. In: VIDE, C. M. (Coord.). Lenguajes naturales y lenguajes formales. Actas del IX Congreso de Lenguajes naturales y Lenguajes formales, 1993, p. 267-272.
ALONSO RAMOS, M. No importa si la llamas colocación, descríbela. In: MELLADO, C. et al (ed.). Nuevas propuestas para el español y el alemán. Berlín: Frank & Timme, 2010, p. 55-80.
BARRIOS RODRÍGUEZ, M. A. Diccionarios combinatorios del español: diferencias y semejanzas entre Redes y Práctico. In: El diccionario como puente entre las lenguas y culturas del mundo. Actas del II Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica, 2008, p.197-203.
BOSQUE, I. REDES Diccionario combinatorio del español contemporáneo: las palabras en su contexto. Madrid: Ediciones SM, 2010.
BOSQUE, I. Diccionario combinatorio práctico del español contemporáneo. Madrid: Ediciones SM, 2011.
CASSANY, D. En_línea Leer y escribir en la red. Barcelona: Editorial Anagrama, 2012.
CASTILLO CARBALLO, M. A. Norma y producción lingüística: las colocaciones léxicas en la enseñanza de segundas lenguas. In: ¿Qué Español Enseñar? Norma y Variación Lingüística en la Enseñanza del Español a Extranjeros. Actas del XI Congreso Internacional de la ASELE, 2000, p. 267-272.
COIMBRA, L.; CHAVES, L. S.; ALBA, J. M. Cercanía, Língua Estrangeira Moderna – Espanhol, 7º ano. São Paulo: Editora SM, 2012.
CONSEJO DE EUROPA. Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Traducción del Instituto Cervantes. Madrid: Anaya, 2002.
CORPAS PASTOR, G. Manual de fraseología española. Madrid: Gredos, 1996.
CORPAS PASTOR, G. Collocations in e-bilingual dictionaries. From underlying theoretical assumptions to practical lexicography and translation issues. In: CASTELLS, S. T. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, Lexicographical and Applied Perspectives. Londres y New York: Routledge, 2017.
COSERIU, E. Lições de Linguística Geral. Tradução de Evanildo Bechara. Rio de Janeiro: Ao Livro Técnico, 1980.
Diccionario de Aprendizaje de Español como Lengua Extranjera (DAELE) Disponible en: http://www.iula.upf.edu/rec/daele/. Consulta: 27 de ene. 2018.
Diccionario de Colocaciones del Español (DICE). Disponible en: http://www.dicesp.com/paginas. Consulta: 27 de ene. 2018.
FERNÁNDEZ LÓPEZ, S. Errores e interlengua en el aprendizaje de español como lengua extranjera. Didáctica, Nº7, Servicio de Publicaciones UCM, Madrid, 1995, p. 203-216.
GONZÁLEZ REY, M. I. A fraseodidáctica e o Marco europeo común de referencia paras as linguas. Cadernos de Fraseoloxia Galega, Santiago de Compostela, Nº 8, 2006, p. 123-145.
HAUSMANN, F. J. O diccionario de colocacións. Criterios de organización. In: RUIBAL, X. F. (coord.). Actas do I COLOQUIO GALEGO DE FRASEOLOXÍA (1997). Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades, 1998, p. 63-81.
HERNÁNDEZ, H. Retos de la lexicografía didáctica española. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2008, p.22-32.
HIGUERAS GARCÍA, M. Necesidad de un diccionario de colocaciones para aprendientes de ELE. In: CASTILLO CARBALLO, M. A. (coord.) Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua, deseo y realidad. Actas del XV Congreso Internacional de ASELE, Sevilla, 2004, p. 480-490
HIGUERAS GARCÍA, M. Estudio de las colocaciones léxicas y su enseñanza en español como lengua extranjera. Málaga: Secretaría General Técnica, ASELE, Colección Monografías Nº 9, 2006.
ÍRSULA, J. Entre el verbo y el sustantivo, ¿quién rige a quién? El verbo en las colocaciones sustantivo-verbales. In: ENDRUSCHAT, A. et al. (coord.). Verbo e estruturas frásicas. Actas do IV Colóquio Internacional de Lingüística Hispânica. Porto: Editora da Universidade de Porto, 1994, p. 277-286.
KOIKE, K. Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico. Madrid: Universidad de Alcalá, 2000.
LEWIS, M. The lexical approach. The State of ELT and a Way Forward. Londres: Language Teaching Publications, Thomson, 2002.
MALDONADO, C. Word combinations in general dictionaries. In: CASTELLS, S. T. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, Lexicographical and Applied Perspectives. Londres y New York: Routledge, 2017.
MOLINA GARCÍA, D. Fraseología bilingüe: un enfoque lexicográfico-pedagógico. Granada: Editorial Comares, 2006.
NAVARRO, C. Didáctica de las unidades fraseológicas. 2004. Disponible en: https://www.edinumen.es/index.php?option=com_content&view=article&id=93&catid=13&Itemid=51. Consulta: 20 de nov. 2017.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Banco de datos: Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES XXI). Disponible en: http://www.rae.es. Consulta: 5 de dic. 2017.
RUIZ GURILLO, L. Aspectos de fraseología teórica española. Anejo nº XXIV de la Revista Cuadernos de Filología Departamento de Filología Española. Facultat de Filologia. Valencia: Universitat de València, 1997.
SÁNCHEZ RUFAT, A. Apuntes sobre las combinaciones léxicas y el concepto de colocación. Anuario de Estudios Filológicos, vol. XXXIII, 2010, p. 291-306.
VÁZQUEZ, G. ¿Errores? ¡Sin falta! Madrid: Edelsa, 1999.
TORNER, S., BERNAL, E. Collocations in learner´s dictionaries. In: CASTELLS, S. T. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, Lexicographical and Applied Perspectives. Londres y New York: Routledge, 2017.
WELKER, H. A. Panorama General de la Lexicografía Pedagógica. Brasília: Thesaurus, 2008.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos da licença Creative Commons
CC BY-NC-ND 4.0: o artigo pode ser copiado e redistribuído em qualquer suporte ou formato; os créditos devem ser dados ao autor original e mudanças no texto devem ser indicadas; o artigo não pode ser usado para fins comerciais; caso o artigo seja remixado, transformado ou algo novo for criado a partir dele, o mesmo não pode ser distribuído.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.