A lematização de expressões idiomáticas em dicionários para aprendizes
DOI:
https://doi.org/10.14393/DL36-v12n4a2018-16Palavras-chave:
Dicionários de aprendizes, Espanhol como Língua Estrangeira, Expressões IdiomáticasResumo
Esse trabalho discute a inserção de fraseologia, especificamente de Expressões Idiomáticas (EIs), em dicionários de aprendizes de língua espanhola. Para isso, defende-se a importância de sua inclusão, já que são não composicionais, ou seja, seu significado não pode ser depreendido a partir da somatória dos significados individuais dos elementos que as compõem. A análise foi feita da seguinte forma: foram buscadas EIs em dois intervalos lemáticos de cem folhas cada no dicionário SEÑAS, que é um dicionário de tamanho menor e direcionado a falantes de Espanhol como Língua Estrangeira (E/LE) de nível intermediário. A partir dos resultados encontrados, buscaram-se essas mesmas EIs no dicionário SALAMANCA, obra de porte maior, monolíngue e direcionado a falantes de E/LE de nível avançado. Com essa análise contrastiva, foi possível constatar algumas deficiências de ambos os dicionários como falta de marcas de uso ou não concordância sobre forma, extensão ou variantes de EIs.
Downloads
Métricas
Referências
BAPTISTA, L. M. T. R. Tratándose de expresiones idiomáticas, ¡no te rompas la cabeza ni busques cinco pies al gato! RedELE – Revista Electrónica de Didáctica/ Español Lengua Extranjera, n. 6, 2006. Disponível em: http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Revista/2006_06/2006_redELE_6_04Baptista.pdf?documentId=0901e72b80df9f3c. Acesso em: 13 jan. 2018.
BUGUEÑO MIRANDA, F. V. Cómo leer y qué esperar de un diccionario monolingüe (con especial atención a los diccionarios del español). Revista Língua e Literatura, Frederico Westphalen, v.8/9, p. 97-114, 2002/2003. Disponível em: http://revistas.fw.uri.br/index.php/revistalinguaeliteratura/article/view/34. Acesso em: 13 mar. 2018.
BUGUEÑO MIRANDA, F. V. Para uma taxonomia de paráfrases explanatórias. Alfa. Vol. 53, Nº 1, p. 243 – 260, 2009.
CORPAS PASTOR, G. Manual de fraseología española. Madrid: Gredos, 1997.
DANTE HERNÁNDEZ, A. B. El componente fraseológico en la enseñanza de ELE. In: Forma: Formación de Formadores. Madrid: Sociedad General Española de Librería, 2003. p. 65-92.
Diccionario Salamanca de la lengua española. Madrid: Santillana, 1996.
LARA, L. F. Teoría del diccionario monolingüe. México: El colegio de México, Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios, 1996. 274p.
MEDINA GUERRA, A. M. Lexicografía española. Ariel Lingüística, 2003.
SEÑAS: diccionario para la enseñanza de la lengua española para brasileños. 2. ed. São Paulo: Martins Fontes; 2001.
TAGNIN, S. E. O. O jeito que a gente diz: combinações consagradas em inglês e português. Barueri: DISAL, 2013.
WELKER, H. A. Colocações e expressões idiomáticas em dicionários gerais. In: ORTIZ, M. L.; HUELVA, E. Uma (re)visão da teoria e da pesquisa fraseológicas. São Paulo: Pontes, 2001. p. 139 – 159.
XATARA, C. M. O ensino do léxico: as expressões idiomáticas. In: Trabalhos em Linguística Aplicada. Campinas: IEL-UNICAMP, janeiro-julho, 2011.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos da licença Creative Commons
CC BY-NC-ND 4.0: o artigo pode ser copiado e redistribuído em qualquer suporte ou formato; os créditos devem ser dados ao autor original e mudanças no texto devem ser indicadas; o artigo não pode ser usado para fins comerciais; caso o artigo seja remixado, transformado ou algo novo for criado a partir dele, o mesmo não pode ser distribuído.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.