Judicial Sentences and Textual and Terminological Accessibility

Authors

DOI:

https://doi.org/10.14393/DL47-v15n3a2021-6

Keywords:

Textual and Terminological Accessibility, Intralinguistic Translation, Text Simplification

Abstract

This article presents part of the development of a doctoral research in progress in the Graduate Program in Letras of the Federal University of Rio Grande do Sul. The research seeks to generate descriptive data about the language in use in Judicial Sentences of the Special Civil Courts, which are based on principles such as informality and simplicity and were created to expand and facilitate access to Justice. And, considering that many of those who resort to these Courts are people with low income and limited schooling, the reflection promoted is on how, through textual simplification, seen as an intralinguistic translation, one could promote the textual and terminological accessibility of these Judicial Sentences. In order to carry out the analyzes, based on the studies related to textual simplification and through the AntConc, Sketch Engine and Coh-Metrix-Dementia tools, this article analyzes some indexes of cohesion and textual coherence of a corpus of these judicial sentences and compares its lexicon with that of a corpus of texts from Diário Gaúcho and with a reference corpus of written Brazilian popular Portuguese, CorPop. Both represent what can be called everyday written Portuguese. Based on the results of these analyzes, rewriting alternatives that are more appropriate for the adult Brazilian citizen with low schooling and little experience in reading are proposed. Preliminary results suggest that the judicial sentences of these Special Courts have lexical and syntactic patterns that hardly coincide with patterns of everyday written language so that they may hinder their intelligibility for the target audience.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Author Biography

Ester Motta, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Doutoranda em Estudos da Linguagem e Terminologia pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS).

References

AMARAL, M. F. Jornalismo popular. São Paulo: Contexto, 2006.

ASSOCIAÇÃO DOS MAGISTRADOS BRASILEIROS – AMB. O Judiciário ao Alcance de Todos – Noções Básicas de Juridiquês. Disponível em: http://www.amb.com.br/portal/juridiques/livro.pdf. Acesso em: 07 março 2010.

BAKHTIN, M. Estética da criação verbal. Tradução de Paulo Bezerra. São Paulo: Martins Fontes, 2006.

BOULANGER, J.-C. Présentation: images et parcours de la socioterminologia. Meta, vol. 40, n. 2, 1995, p. 194-205. DOI https://doi.org/10.7202/002117ar

BRASIL. Lei nº 9.099, de 26 de setembro de 1995.

BRASIL. Decreto nº 9.191, de 01 de novembro de 2017.

CABRÉ, M. T. La terminologia. Barcelona: Ed. Antárdida. 1999.

CARPIO, P. M. S. Abaixando o cocho: adaptação de textos sobre doenças causadas pela inalação de amianto destinados para o público leigo. Trabalho de conclusão de curso. Bacharelado em Letras. Porto Alegre, UFRGS, 2017.

CARVALHO, Ad. Linguagem jurídica - Uma porta (fechada) para o acesso à justiça. Disponível em: https://jf-ms.jusbrasil.com.br/noticias/140750/linguagem-juridica-uma-porta-fechada-para-o-acesso-a-justica. Acesso em: 13 fev. 2017.

CIAPUSCIO, G. E. Textos especializados y terminología. Barcelona: IULA, 2003.

CIAPUSCIO, G. E. La terminología desde el punto de vista textual: selección, tratamiento y variación. Organon, Porto Alegre, v. 12, n. 26, p. 43-65, 1998. DOI https://doi.org/10.22456/2238-8915.29558

CORNU, G. Linguistique juridique. Paris: Monchrestien, 1990, 412p.

CUNHA, R. S. Lei 13.603/18: Acrescenta a simplicidade nos processos dos Juizados Especiais Criminais. Disponível em: https://meusitejuridico.editorajuspodivm.com.br/2018/01/10/lei-13-60318-acrescenta-simplicidade-nos-processos-dos-juizados-especiais-criminais/. Acesso em : 15 out. 2019.

CUNHA, A. L. V. da. Coh-Metrix Dementia: análise automática de distúrbios de linguagem nas demências utilizando processamento de línguas naturais. 2015. 155 f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Ciências da Computação, Instituto de Ciências Matemáticas e de Computação, Universidade de São Paulo, São Carlos, 2015.

DAVISON, A.; GREEN, G. M. (ed.) Linguistic complexity and text comprehension. Readability issues reconsidered. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, 1988.

DUBAY, W. H. The Principles of Readability. 25 August 2004. Disponível em: http://www.impact-information.com/impactinfo/readability02.pdf. Acesso em: 13 jul. 2017.

FINATTO, M. J. B.; MOTTA, E. Terminologia e Acessibilidade: novas demandas e frentes de pesquisa. GTLex, Uberlândia, p. 316-356, 2019. DOI https://doi.org/10.14393/Lex4-v2n2a2017-6.

FINATTO, M. J. B. Projeto PorPopular. Disponível em: http://www.ufrgs.br/textecc/porlexbras/porpopular/download_do_corpus.php. Acesso em: 20 fev. 2017.

FINATTO, M. J. B.; LOPES, L.; CIULIA, A. Processamento de Linguagem Natural, Linguística de Corpus e Estudos Linguísticos: uma parceria bem-sucedida. Domínios de Lingu@gem. Uberlândia, v. 9, n. 5, p. 41-59, dez. 2015. DOI https://doi.org/10.14393/DLE-v9n5a2015-3. Acesso em: 10 mar. 2017.

FINATTO, M. J. B.; EVERS, A.; STEFANI, M. Letramento científico e simplificação textual: o papel do tradutor no acesso ao conhecimento científico. Revista Letras, Santa Maria, v. 26, n. 52, p.135-158, jan./jun. 2016. DOI https://doi.org/10.5902/2176148525328

FINATTO, M. J. B.; KILIAN, C. K. Conceitos básicos da Lingüística de Linguagens Especializadas – texto comentário 2. In: FINATTO, M. J. B.; ZILIO, L. (org.). Textos e termos por Lothar Hoffmann, um convite para o estudo das linguagens técnico-científicas. Porto Alegre: Palotti, 2015. 256 p.

FINATTO, M. J. B.; SCARTON, C. E.; ROCHA, A.; ALUISIO, S. M. Características do jornalismo popular: avaliação da inteligibilidade e auxílio à descrição do gênero. In: VIII Simpósio Brasileiro de Tecnologia da Informação e da Linguagem Humana, 2011, Cuiabá – MT. Anais do STIL 2011. Cuiabá: Sociedade Brasileira de Computação, 2011. v. 1, p. 30-39.

FINATTO, M. J. B. Complexidade textual em artigos científicos: contribuições para o estudo do texto científico em português. Organon (UFRGS), v. 50, p. 30-45, 2011. DOI https://doi.org/10.22456/2238-8915.28340.

FINATTO, M. J. B. Termos, textos e textos com termos: novos enfoques dos estudos terminológicos de perspectiva linguística. In: ISQUERDO, A. N.; KRIEGER, M. G. (org.). As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. Campo Grande: Ed. UFMS, 2004. v.2, p. 341-358.

KRIEGER, M. G.; FINATTO, M. J. B. Introdução à terminologia: teoria e prática. São Paulo: Contexto, 2004.

FULGÊNCIO, L.; LIBERATO, Y. É possível facilitar a leitura: um guia para escrever claro. São Paulo: Contexto, 2010.

GAMBIER, Y. Travail et vocabulaire spécialisés: prolégomènes à une socio- terminologie. Meta, vol. 36, n. 1, p. 8-15, 1991.

GAUDIN, F. Pour une socioterminologie. Des problèmees semantiques aux pratiques institutionelles. Rouen: Publications de l’Université de Rouen, 1993.

HOFFMANN, L. Conceitos básicos da Lingüística de Linguagens Especializadas. In: FINATTO, M. J. B.; ZILIO, L. (org.). Textos e termos por Lothar Hoffmann, um convite para o estudo das linguagens técnico-científicas. Porto Alegre: Palotti, 2015. 256 p.

JAKOBSON, R. (1959/2012). On linguistic aspects of translation. In: VENUTI, L. (ed). The Translation Studies Reader. London: Routledge. p. 126-131.

KLEIMAN, A. Texto e leitor: aspectos cognitivos da leitura. Campinas: Pontes, 1997.

LAGES, M. Os desafios da linguagem jurídica para uma comunicação eficiente. Revista do Tribunal Regional do Trabalho da 3. Região, Belo Horizonte, v. 55, n. 85, p. 169-208, jan./jun. 2012.

LEAL, S. E. Predição da complexidade sentencial do português brasileiro escrito, usando métricas linguísticas, psicolinguísticas e de rastreamento ocular. 2019. 147 f. Tese (Monografia de Qualificação para Doutorado) - Curso de Ciências da Computação e Matemática Computacional, Instituto de Ciências Matemáticas e de Computação – ICMC-USP, Universidade de São Paulo, São Carlos, 2019.

LEFFA, V. J. Fatores da compreensão na leitura. Projeto ELO, Ensino de Línguas Online: 1996. Disponível em: www.leffa.pro.br. Acesso em: 20 fev. 2017.

MESQUITA, N. S. da M. Legibilidade Textual nos Cadernos Didáticos de EJA: questões de processamento da leitura. 2011. 97 f. Dissertação (Mestrado em Letras). Departamento de Letras, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2011.

NORTHFLEET, E. G. [Íntegra do discurso de posse da ministra Ellen Gracie como presidente do STF]. Disponível em: http://www.stf.jus.br/portal/cms/verNoticiaDetalhe.asp?idConteudo=100112. Acesso em: 10 fev. 2016.

PARAGUASSU, L. B. Tradução Especializada Acessível (TEA): revisão do tema e proposta de disciplina para cursos de graduação em tradução. 2018. 272 f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Letras, Programa de Pós-graduação em Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2018.

PASQUALINI, B. CORPOP: um corpus de referência do Português Popular Escrito do Brasil. 2018. 250 f. Tese (Doutorado) - Curso de Letras, Programa de Pós-graduação em Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2018.

PEREIRA, V. W.; BARETTA, D. Compreensão literal e inferencial em alunos do Ensino Fundamental. Signo, Santa Cruz – RS, v. 43, p. 53/77-61, 2018. DOI http://dx.doi.org/10.17058/signo.v43i77.11533

PERINI, M. A. Tópicos discursivos e legibilidade. In: PERINI, M. A. (coord.) Definição linguística da legibilidade. Belo Horizonte: Relatório de Pesquisa ao Inep, 1982.

PINKER, S. Guia de escrita: como conceber um texto com clareza, precisão e elegância. São Paulo: Contexto, 2018.

PISKE, O. Princípios orientadores dos Juizados Especiais. Disponível em: https://www.tjdft.jus.br/institucional/imprensa/artigos-discursos-e-entrevistas/artigos/2012/principios-orientadores-dos-juizados-especiais-juiza-oriana-piske. Acesso em: 24 abr. 2019.

PLAIN LANGUAGE ACTION AND INFORMATION NETWORK (Estados Unidos). Federal Plain Language Guidelines. 2011. Disponível em: http://www.plainlanguage.gov/howto/guidelines/FederalPLGuidelines. Acesso em: 20 out. 2016.

RIO GRANDE DO SUL. Poder Judiciário do Rio Grande do Sul. Processo nº 015/3.14.0000039-0, Comarca de Gravataí, julgado em 07-07-2015.

RIO GRANDE DO SUL. Poder Judiciário do Rio Grande do Sul. Processo nº 9000378-32.2015.8.21.0027, Comarca de Santa Maria, julgado em 23-07-2015.

RIO GRANDE DO SUL. Poder Judiciário do Rio Grande do Sul. Recurso Cível nº 71008531964, Segunda Turma Recursal Cível, julgado em: 30-10-2019.

SANTANA, S. B. P. A linguagem jurídica como obstáculo ao acesso à justiça. Uma análise sobre o que é o Direito engajado na dialética social e a consequente desrazão de utilizar a linguagem jurídica como barreira entre a sociedade e o Direito/Justiça. Disponível em: http://www.ambito-juridico.com.br/site/index.php/?n_link=revista_artigos_leitura&artigo_id=12316&revista_caderno=24. Acesso em: 06 fev. 2017.

SASSAKI, R. K. Inclusão: construindo uma sociedade para todos. Rio de Janeiro: WVA, 1997. 176 p.

SCARTON, C. E.; ALUÍSIO, S. M. Análise da Inteligibilidade de textos via ferramentas de Processamento de Língua Natural: adaptando as métricas do Coh-Metrix para o Português. Linguamática (Revista para o Processamento Automático das Línguas Ibéricas), v. 2, n. 1, p. 45-61, 2010. Disponível em: http://linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/viewfile/44/59. Acesso em: 20 fev. 2017.

SILVA, A. D. C. Textos de Divulgação para Leigos sobre o Transtorno do Estresse Pós-Traumático em Português: alternativas para a acessibilidade textual e terminológica. 2018. 427 f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Letras, Programa de Pós-graduação em Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2018.

SOARES, M. Letramento e alfabetização: as muitas facetas. Revista Brasileira de Educação. n. 25, p. 5-17 Jan/Fev/Mar/Abr 2004. DOI https://doi.org/10.1590/S1413-24782004000100002. Acesso em 16 ago. 2018.

SWALES, J. M. Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.

VERÍSSIMO, L. F. Quem. Zero Hora. Porto Alegre, 9 abr. 2018.

ZARISKI, A. What is legal literacy?: Examining the concept and objectives of legal literacy. Athabasca: Athabasca University, 2011. Disponível em: http://lgst.athabascau.ca/courses/documents/LGST249_sample.pdf. Acesso em: 21 nov. 2018.

ZETHSEN, K. K. Intralingual translation: an attempt at description. Meta 54 (4). p. 795-812, 2009. DOI 10.7202/038904ar.

Published

2021-08-13

How to Cite

MOTTA, E. Judicial Sentences and Textual and Terminological Accessibility. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, v. 15, n. 3, p. 761–813, 2021. DOI: 10.14393/DL47-v15n3a2021-6. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/52909. Acesso em: 21 nov. 2024.