Nuclear stress placement by Brazilian users of English as an international language
DOI:
https://doi.org/10.14393/DL22-v10n2a2016-11Keywords:
International Language, Nuclear stress, Communication, Pronunciation.Abstract
There have been some studies on the pronunciation features that are important to guarantee speech intelligibility by users of English as an international language (IL). In light of the importance of nuclear stress placement for successful communication between speakers in the international community (JENKINS, 2000), the present article reports the results of a pilot study that investigated the way nuclear stress is placed by four Brazilian Portuguese (BP) intermediate users of English when interacting with other BP users of English (as listeners). Participants met in pairs and engaged in a controlled pairwork oral task, which yielded the production of 160 audio-recorded utterances. With the use of Praat, perceptual and acoustic analysis of the dataset were performed in order to examine if nuclear stress was placed as expected according to the discursive contexts set. The analysis revealed that speakers had difficulties in placing the expected nuclear stress at sentence initial, medial, and, surprisingly, final position. Additionally, it was found that for the participants in the present study, signaling both corrective information and information being elicited by means of nuclear stress placement was challenging. This difficulty in placing nuclear stress may compromise the way these speakers’ intent is interpreted when holding interactions in English.
Downloads
Metrics
References
ATECHI, S. N. The intelligibility of native and non-native English speech: A comparative analysis of Cameroon English and American and British English. 2004. 263 f. Dissertation (Dr.phil). Technischen Universität Chemnitz, Germany, 2004.
BAPTISTA, B. Frequent pronunciation errors of Brazilian learners of English. In: FORTKAMP, M.; XAVIER, R. (Eds.). EFL teaching and learning in Brazil: Theory and Practice. Florianópolis: Insular, 2001. p. 223-230.
BECKER, M. R. A questão da inteligibilidade do inglês como língua franca. In: VII CONGRESSO INTERNACIONAL DA ABRALIN, 2011. Curitiba. Anais do VII Congresso Internacional da ABRALIN. Curitiba: UTFPR, 2011. p. 2789–2800.
______. Inteligibilidade da Língua Inglesa sob o paradigma de Lingua Franca: Percepção de discursos de falantes de diferentes L1s por brasileiros. 2013. 257 f. Doctoral Dissertation. Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes, Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2013.
BECKNER, C.; BLYTHE, R.; BYBEE, J.; CHRISTIANSEN, M. H.; CROFT, W.; ELLIS, N. C.; HOLLAND, J.; KE, J.; LARSEN-FREEMAN, D.; SCHOENEMANN, T. Language Is a Complex Adaptive System: Position Paper. Language Learning, Malden, v. 59, s. 1, p. 1-26, December 2009.
BERNS, M. World Englishes, English as a lingua franca, and intelligibility. World Englishes, Malden, 27(3), p. 327-334, August/November 2008.
BRAWERMAN-ALBINI, A. Os efeitos de um treinamento de percepção na aquisição do padrão acentual pré-proparoxítono da língua inglesa por estudantes brasileiros. 2012. 333 f. PhD dissertation. Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes, Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2012.
CARPES, D. F. R. P. Um estudo prosódico-semântico da não exaustividade no português brasileiro. 2014, 107 f. Master Thesis. Programa de Pós-Graduação em Linguística, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2014.
CELCE-MURCIA, M.; BRINTON, D. M.; GOODWIN, J. M. Teaching Pronunciation: A Reference for Teachers of English to Speakers of Other Languages. New York: CUP, 1996. 447 p.
CHOMSKY, N. ; HALLE, M. The sound pattern of English. New York: Harper & Row Publishers, 1968. 470 p.
CRUZ, N. C. An exploratory study of pronunciation intelligibility in the Brazilian Learner’s English. the ESPecialist, São Paulo, 24(2), p. 155–175, 2003.
______. Pronunciation Intelligibility in Spontaneous Speech of Brazilian Learners’ English. 2004. 258 f. PhD Dissertation. Departamento de Letras, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2004.
______. Familiaridade do ouvinte e inteligibilidade da pronúncia de aprendizes brasileiros de inglês. Revista Horizontes de Linguística Aplicada, Brasília, 7(1), p. 88–103, 2008a.
______. Vowel insertion in the speech of Brazilian learners of English: a source of unintelligibility? Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies, Florianópolis, (55), p. 133–152, Jul./Dez. 2008b. Retrieved from http://www.journal.ufsc.br/index.php/desterro/article/viewArticle/16307. Acesso em 18 de abril de 2013.
DERWING, T. M.; MUNRO, M. J. Second Language Accent and Pronunciation Teaching: A Research-Based Approach. TESOL Quarterly, v. 39, n. 3, p. 379-397, Setembro 2005. http://dx.doi.org/10.2307/3588486
FLEGE, J. E. Second language speech learning: theory, findings, and problems. In: Strange, W. (ed.). Speech perception and linguistic experience: Issues in cross-language research. Timonium: York Press, 1995, p. 233-277.
GOMES, M. L. de C.; BRAWERMAN-ALBINI, A.; ENGELBERT, A. P. P. F. The perception of Vowel Epenthesis and Word Stress in an English as a Lingua Franca Context. Proceedings of the International Symposium on the Acquisition of Second Language Speech Concordia Working Papers in Applied Linguistics, Concordia, 5, p. 185-202, 2014.
JENKINS, J. Teaching intonation for English as an International Language: teachability, learnability and intelligibility. Speak Out!, Faveresham, 21, p. 15-26, Dezembro, 1997.
______. The phonology of English as an International Language. Oxford: Oxford University Press, 2000. 258 p.
______. A sociolinguistically based, empirically researched pronunciation syllabus for English as an international language. Applied Linguistics, 23(8), p. 83-103, 2002. http://dx.doi.org/10.1093/applin/23.1.83
LAMBRECHT, K. Information structure and sentence form: topic, focus and the mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. 388 p.
LANHAM, L. W. Stress and Intonation and the intelligibility of Sound African Black English. African Studies,Johannesburg, 43:2, p. 217-230, Janeiro, 1984.
LEGE, R. F. The Effect of Pause Duration on Intelligibility of Non-Native Spontaneous Oral Discourse. 2012. 76 f. Master Thesis. Department of Linguistics and English Language, Brigham Young University, Provo, 2012.
LEVIS, J. Assessing speech intelligibility: Experts listen to two students. Proceedings of the 2nd Pronunciation in Second Language Learning and Teaching Conference, 2010. Ames. Iowa: Iowa State University, 2011. p. 56-69.
LIBERMAN, M. Y. The intonational system of English. 1972. 319 f. PhD Dissertation, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, 1972.
MARTA, E. de S. Avaliação da produção e percepção da prosódia na expressão de modalidades por falantes de inglês como L1 e aprendizes de inglês como LE. 2011. 225 f. Tese de doutorado, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2011.
MOYER, A. Foreign Accent: The phenomenon of Non-Native Speech. New York: Cambridge University Press, 2013. 232 p. http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511794407
MUNRO, M. J.; BOHN, O.-S. The study of second language speech: A brief overview. In BOHN, O.-S.. Language Experience in Second Language Speech Learning: In Honor of James Emil Flege. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2007, p. 3-12. http://dx.doi.org/10.1075/lllt.17.06mun
MUNRO, M. J.; DERWING, T. M.; MORTON, S. L. The Mutual Intelligibility of L2 Speech. SSLA - Studies in Second Language Acquisition, New York, 28, p. 111 – 131, Março, 2006.
NELSON, C. L. Intelligibility in World English: Theory and Application. New York: Routledge, 2011. 134 p.
ORTIZ-LIRA, H. Word stress and sentence accent. Cuadernos de la Facultad, Monografías Temáticas, Santiago, 16, 81 p. Faculdade de Historia, Geografía y Letras, Universidad Metropolitana de Ciencias de La Educación, Santiago de Chile, maio, 1998.
PASSARELLA-REIS, L.; GONÇALVES, A. R.; SILVEIRA, R. Perception of Intonational Patterns and Speaker’s Intentionality in English Yes-No Questions Produced by Brazilians. RELIN, Belo Horizonte, no prelo.
PIERREHUMBERT, J. B. The phonology and phonetics of English Intonation. 1980. 401 f. PhD Dissertation, Department of Linguistics and Philosophy, MIT, Cambridge, 1980.
PIERREHUMBERT, J.; HIRSCHBERG, J. The Meaning of Intonational Contours in the Interpretation of Discourse. In: COHEN, P. R.; MORGAN, J; POLLACK, M. E. (editors). Intentions in Communication. Cambridge: MIT Press, 1992, p. 271-311.
SCHADECH, T.S. The production of word-initial /•/ by Brazilian learners of English and the issues of comprehensibility and intelligibility. 2013. 98 f. Master Thesis, Programa de Pós-Graduação em Inglês, Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2013.
SCHADECH, T. S; SILVEIRA, R. How do the non-target pronunciations of the consonants /Ɵ/ and /ð/ by Brazilian learners of English affect comprehensibility? Cadernos do IL, Porto Alegre, (1), p. 4-23, junho, 2013.
SLUIJTER, A. M. C.; van HEUVEN, V. J. Effects of focus distribution, pitch accent and lexical stress on the temporal organization of syllables in Dutch. Phonetica, Basel (Switzerland), 52, p. 71–89, 1995. http://dx.doi.org/10.1159/000262061
______. Acoustic correlates of linguistic stress and accent in Dutch and American English. International Conference on Spoken Language - ICSLP. Proceedings – ICSLP, Philadelphia, PA: IEEE, 1996. p. 630-633.
T´HART, J. Differencial sensitivity to pitch distance, particularly in speech. Journal of Acoustic Society of America, New York, 69(3), p. 811-821, Março, 1981.
TIFFEN, B. The Intelligibility of Nigerian English. 1974. 384 f. Tese de Doutorado, University of London, London, 1974.
TROFIMOVICH, P.; KENNEDY, S. Interactive alignment between bilingual interlocutors: Evidence from two information-exchange tasks. Bilingualism: Language and Cognition, Cambridge, v. 17, p. 1-15, Outubro, 2014. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728913000801
WARREN, P. Introducing Psycholinguistics. New York : CUP, 2013. 286 p.
ZOGHBOR, W. S. The Effectiveness of the Lingua Franca Core (LFC) in Improving the Perceived Intelligibility and Perceived Comprehensibility of Arab Learners at Post-Secondary Level. 2010. 227 f. Doctoral Dissertation. School of Education, University of Leicester, Leicester, 2010.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish in this journal agree to the following terms:
Authors retain the copyright and waiver the journal the right of first publication, with the work simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY-NC-ND 4.0), allowing the sharing of work with authorship recognition and preventing its commercial use.
Authors are authorized to take additional contracts separately, for non-exclusive distribution of the version of the work published in this journal (publish in institutional repository or as a book chapter), with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal.