A alocação do acento nuclear por falantes brasileiros de inglês como língua internacional

Autores

  • Leonice Passarella dos Reis Escola de Aprendizes-Marinheiros de Santa Catarina (EAMSC)Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
  • Rosane Silveira Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.14393/DL22-v10n2a2016-11

Palavras-chave:

Língua Internacional, Acento nuclear, Comunicação, Pronúncia

Resumo

Pesquisadores têm se dedicado a investigar quais aspectos da pronúncia são importantes para garantir um discurso inteligível por parte de falantes de inglês como língua internacional. Tendo em vista a importância do acento nuclear para garantir uma comunicação de sucesso entre os falantes da comunidade internacional (JENKINS, 2000), este artigo reporta os resultados de um estudo piloto que objetivou investigar o modo como o acento nuclear é produzido por quatro falantes brasileiros de inglês em nível intermediário de proficiência durante interações com outros falantes brasileiros de inglês (ouvintes).  Os participantes se encontram em duplas e se engajaram em uma atividade oral controlada, que propiciou a produção de 160 assertivas gravadas em áudio. Com o uso do Praat, foi feita uma análise acústica e auditiva dos dados a fim de verificar se o acento nuclear fora alocado no local esperado, de acordo com os contextos discursivos estabelecidos. A análise revelou que os falantes tiveram dificuldades em colocar o acento nuclear na posição esperada, tanto no início, no meio e, surpreendentemente, no final das assertivas. Ainda, os dados demonstraram que, para os participantes deste estudo, sinalizar informações corretivas e elicitadas através do acento nuclear foi desafiador. Essa dificuldade na alocação esperada do acento nuclear pode comprometer o modo como esses falantes são interpretados em suas interações em inglês.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Métricas

Carregando Métricas ...

Biografia do Autor

Leonice Passarella dos Reis, Escola de Aprendizes-Marinheiros de Santa Catarina (EAMSC)Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)

Possui mestrado em Linguística Aplicada (Aquisição de Língua Estrangeira) pela Universidade Federal de Santa Catarina (2004). Atualmente, é doutoranda pelo Programa de Pós-graduação em inglês (PPGI) e professora de inglês na Escola de Aprendizes-Marinheiros de Santa Catarina (EAMSC).

Rosane Silveira, Universidade Federal de Santa Catarina

Doutorado em Letras (Inglês e Literatura Correspondente) pela Universidade Federal de Santa Catarina (2004). Coordenadora do grupo de pesquisa Fonética e Fonologia da Língua Inglesa, atuando na linha de pesquisa Ensino e Aprendizagem de Língua Inglesa.

Referências

ATECHI, S. N. The intelligibility of native and non-native English speech: A comparative analysis of Cameroon English and American and British English. 2004. 263 f. Dissertation (Dr.phil). Technischen Universität Chemnitz, Germany, 2004.

BAPTISTA, B. Frequent pronunciation errors of Brazilian learners of English. In: FORTKAMP, M.; XAVIER, R. (Eds.). EFL teaching and learning in Brazil: Theory and Practice. Florianópolis: Insular, 2001. p. 223-230.

BECKER, M. R. A questão da inteligibilidade do inglês como língua franca. In: VII CONGRESSO INTERNACIONAL DA ABRALIN, 2011. Curitiba. Anais do VII Congresso Internacional da ABRALIN. Curitiba: UTFPR, 2011. p. 2789–2800.

______. Inteligibilidade da Língua Inglesa sob o paradigma de Lingua Franca: Percepção de discursos de falantes de diferentes L1s por brasileiros. 2013. 257 f. Doctoral Dissertation. Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes, Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2013.

BECKNER, C.; BLYTHE, R.; BYBEE, J.; CHRISTIANSEN, M. H.; CROFT, W.; ELLIS, N. C.; HOLLAND, J.; KE, J.; LARSEN-FREEMAN, D.; SCHOENEMANN, T. Language Is a Complex Adaptive System: Position Paper. Language Learning, Malden, v. 59, s. 1, p. 1-26, December 2009.

BERNS, M. World Englishes, English as a lingua franca, and intelligibility. World Englishes, Malden, 27(3), p. 327-334, August/November 2008.

BRAWERMAN-ALBINI, A. Os efeitos de um treinamento de percepção na aquisição do padrão acentual pré-proparoxítono da língua inglesa por estudantes brasileiros. 2012. 333 f. PhD dissertation. Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes, Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2012.

CARPES, D. F. R. P. Um estudo prosódico-semântico da não exaustividade no português brasileiro. 2014, 107 f. Master Thesis. Programa de Pós-Graduação em Linguística, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2014.

CELCE-MURCIA, M.; BRINTON, D. M.; GOODWIN, J. M. Teaching Pronunciation: A Reference for Teachers of English to Speakers of Other Languages. New York: CUP, 1996. 447 p.

CHOMSKY, N. ; HALLE, M. The sound pattern of English. New York: Harper & Row Publishers, 1968. 470 p.

CRUZ, N. C. An exploratory study of pronunciation intelligibility in the Brazilian Learner’s English. the ESPecialist, São Paulo, 24(2), p. 155–175, 2003.

______. Pronunciation Intelligibility in Spontaneous Speech of Brazilian Learners’ English. 2004. 258 f. PhD Dissertation. Departamento de Letras, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2004.

______. Familiaridade do ouvinte e inteligibilidade da pronúncia de aprendizes brasileiros de inglês. Revista Horizontes de Linguística Aplicada, Brasília, 7(1), p. 88–103, 2008a.

______. Vowel insertion in the speech of Brazilian learners of English: a source of unintelligibility? Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies, Florianópolis, (55), p. 133–152, Jul./Dez. 2008b. Retrieved from http://www.journal.ufsc.br/index.php/desterro/article/viewArticle/16307. Acesso em 18 de abril de 2013.

DERWING, T. M.; MUNRO, M. J. Second Language Accent and Pronunciation Teaching: A Research-Based Approach. TESOL Quarterly, v. 39, n. 3, p. 379-397, Setembro 2005. http://dx.doi.org/10.2307/3588486

FLEGE, J. E. Second language speech learning: theory, findings, and problems. In: Strange, W. (ed.). Speech perception and linguistic experience: Issues in cross-language research. Timonium: York Press, 1995, p. 233-277.

GOMES, M. L. de C.; BRAWERMAN-ALBINI, A.; ENGELBERT, A. P. P. F. The perception of Vowel Epenthesis and Word Stress in an English as a Lingua Franca Context. Proceedings of the International Symposium on the Acquisition of Second Language Speech Concordia Working Papers in Applied Linguistics, Concordia, 5, p. 185-202, 2014.

JENKINS, J. Teaching intonation for English as an International Language: teachability, learnability and intelligibility. Speak Out!, Faveresham, 21, p. 15-26, Dezembro, 1997.

______. The phonology of English as an International Language. Oxford: Oxford University Press, 2000. 258 p.

______. A sociolinguistically based, empirically researched pronunciation syllabus for English as an international language. Applied Linguistics, 23(8), p. 83-103, 2002. http://dx.doi.org/10.1093/applin/23.1.83

LAMBRECHT, K. Information structure and sentence form: topic, focus and the mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. 388 p.

LANHAM, L. W. Stress and Intonation and the intelligibility of Sound African Black English. African Studies,Johannesburg, 43:2, p. 217-230, Janeiro, 1984.

LEGE, R. F. The Effect of Pause Duration on Intelligibility of Non-Native Spontaneous Oral Discourse. 2012. 76 f. Master Thesis. Department of Linguistics and English Language, Brigham Young University, Provo, 2012.

LEVIS, J. Assessing speech intelligibility: Experts listen to two students. Proceedings of the 2nd Pronunciation in Second Language Learning and Teaching Conference, 2010. Ames. Iowa: Iowa State University, 2011. p. 56-69.

LIBERMAN, M. Y. The intonational system of English. 1972. 319 f. PhD Dissertation, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, 1972.

MARTA, E. de S. Avaliação da produção e percepção da prosódia na expressão de modalidades por falantes de inglês como L1 e aprendizes de inglês como LE. 2011. 225 f. Tese de doutorado, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2011.

MOYER, A. Foreign Accent: The phenomenon of Non-Native Speech. New York: Cambridge University Press, 2013. 232 p. http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511794407

MUNRO, M. J.; BOHN, O.-S. The study of second language speech: A brief overview. In BOHN, O.-S.. Language Experience in Second Language Speech Learning: In Honor of James Emil Flege. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2007, p. 3-12. http://dx.doi.org/10.1075/lllt.17.06mun

MUNRO, M. J.; DERWING, T. M.; MORTON, S. L. The Mutual Intelligibility of L2 Speech. SSLA - Studies in Second Language Acquisition, New York, 28, p. 111 – 131, Março, 2006.

NELSON, C. L. Intelligibility in World English: Theory and Application. New York: Routledge, 2011. 134 p.

ORTIZ-LIRA, H. Word stress and sentence accent. Cuadernos de la Facultad, Monografías Temáticas, Santiago, 16, 81 p. Faculdade de Historia, Geografía y Letras, Universidad Metropolitana de Ciencias de La Educación, Santiago de Chile, maio, 1998.

PASSARELLA-REIS, L.; GONÇALVES, A. R.; SILVEIRA, R. Perception of Intonational Patterns and Speaker’s Intentionality in English Yes-No Questions Produced by Brazilians. RELIN, Belo Horizonte, no prelo.

PIERREHUMBERT, J. B. The phonology and phonetics of English Intonation. 1980. 401 f. PhD Dissertation, Department of Linguistics and Philosophy, MIT, Cambridge, 1980.

PIERREHUMBERT, J.; HIRSCHBERG, J. The Meaning of Intonational Contours in the Interpretation of Discourse. In: COHEN, P. R.; MORGAN, J; POLLACK, M. E. (editors). Intentions in Communication. Cambridge: MIT Press, 1992, p. 271-311.

SCHADECH, T.S. The production of word-initial /•/ by Brazilian learners of English and the issues of comprehensibility and intelligibility. 2013. 98 f. Master Thesis, Programa de Pós-Graduação em Inglês, Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2013.

SCHADECH, T. S; SILVEIRA, R. How do the non-target pronunciations of the consonants /Ɵ/ and /ð/ by Brazilian learners of English affect comprehensibility? Cadernos do IL, Porto Alegre, (1), p. 4-23, junho, 2013.

SLUIJTER, A. M. C.; van HEUVEN, V. J. Effects of focus distribution, pitch accent and lexical stress on the temporal organization of syllables in Dutch. Phonetica, Basel (Switzerland), 52, p. 71–89, 1995. http://dx.doi.org/10.1159/000262061

______. Acoustic correlates of linguistic stress and accent in Dutch and American English. International Conference on Spoken Language - ICSLP. Proceedings – ICSLP, Philadelphia, PA: IEEE, 1996. p. 630-633.

T´HART, J. Differencial sensitivity to pitch distance, particularly in speech. Journal of Acoustic Society of America, New York, 69(3), p. 811-821, Março, 1981.

TIFFEN, B. The Intelligibility of Nigerian English. 1974. 384 f. Tese de Doutorado, University of London, London, 1974.

TROFIMOVICH, P.; KENNEDY, S. Interactive alignment between bilingual interlocutors: Evidence from two information-exchange tasks. Bilingualism: Language and Cognition, Cambridge, v. 17, p. 1-15, Outubro, 2014. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728913000801

WARREN, P. Introducing Psycholinguistics. New York : CUP, 2013. 286 p.

ZOGHBOR, W. S. The Effectiveness of the Lingua Franca Core (LFC) in Improving the Perceived Intelligibility and Perceived Comprehensibility of Arab Learners at Post-Secondary Level. 2010. 227 f. Doctoral Dissertation. School of Education, University of Leicester, Leicester, 2010.

Downloads

Publicado

27.06.2016

Como Citar

PASSARELLA DOS REIS, L.; SILVEIRA, R. A alocação do acento nuclear por falantes brasileiros de inglês como língua internacional. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, v. 10, n. 2, p. 673–702, 2016. DOI: 10.14393/DL22-v10n2a2016-11. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/31646. Acesso em: 27 jul. 2024.