Protótipo de verbete de um dicionário bilíngue pedagógico para aprendizes brasileiros de espanhol com foco nas unidades fraseológicas
DOI:
https://doi.org/10.14393/DL36-v12n4a2018-15Palavras-chave:
Lexicografia Pedagógica, Verbete de Dicionário Bilíngue, Fraseografia, Espanhol, PortuguêsResumo
Este estudo tem como objetivo geral apresentar um protótipo de verbete que registre unidades léxicas simples e complexas do campo semântico da alimentação na direção espanhol-português presentes em livros didáticos do Programa Nacional do Livro Didático (PNLD) 2011 e 2012. Com base na Lexicografia Bilíngue Pedagógica e na Fraseografia, discorreremos sobre aspectos relacionados às informações que um dicionário bilíngue pedagógico de espanhol para aprendizes brasileiros deveria conter ao registrar Unidades Fraseológicas nos seus verbetes. Esperamos que os resultados apresentados possam despertar o interesse de lexicógrafos, fraseólogos e fraseógrafos para que outras pesquisas sejam desenvolvidas na área do ensino e da aprendizagem do espanhol como língua estrangeira no Brasil.
Downloads
Métricas
Referências
BARBOSA, M. A. Dicionário, vocabulário, glossário: concepções. Caderno de Terminologia, São Paulo, n. 1, p. 23-45, jul. 2001.
BIDERMAN, M. T. C. A. Os dicionários na contemporaneidade: arquitetura, métodos e técnicas. In: OLIVEIRA, A. M. P. P. de O.; ISQUERDO, A. N. (org.). As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. 2. ed. Campo Grande: Ed. da UFMS, 2001, p.131-144.
BRASIL - MEC-FNDE. Edital de convocação para inscrição no processo de avaliação e seleção de coleções didáticas para o programa nacional do livro didático – PNLD 2012. Brasília: Ministério de Educação, FNDE, 2009. Disponível em: http://www.fnde.gov.br/index.php/edital-pnld-2012-e. Acesso em: 25 de ago. 2011.
BRUNO, F. C.; TONI, M. B.; ARRUDA, S. F. Español: Entérate Libro 1- 4. ed. São Paulo: Saraiva, 2011. v. 1-4.
CANALE, M. De la competencia comunicativa a la pedagogía comunicativa del lenguaje. In: LLOBERA, M. (coord.) Competencia comunicativa: documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras. Madrid: Edelsa, 1995, p. 63-81.
CORACINI, M. J. F. O processo de legitimação do livro didático na escola de Ensino Fundamental e Médio: uma questão de ética. In: CORACINI, M. J. F. (org.) Interpretação, autoria e legitimação do livro didático. Campinas: Pontes, 1999, p. 33-43.
CORPAS PASTOR, G. Manual de fraseología española. Madrid: Gredos, 1996.
GRIGOLETTO, M. Leitura e funcionamento discursivo do livro didático. CORACINI, M. J. F. (org.) Interpretação, autoria e legitimação do livro didático. Campinas: Pontes, 1999, p. 67 – 77.
HUNT, A.; BEGLAR, D. Current Research and Practice in Teaching Vocabulary. In: RICHARDS, J. C.; RENANDYA, W. A. (ed.). Methodology in Language Teaching: An Anthology of Current Practice. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511667190.036
LARA, L. F. O dicionário e suas disciplinas. In: ISQUERDO, A. N.; KRIEGER, M. da G. (Orgs.) As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. V. II. Campo Grande: Editora UFMS, 2004, p. 133-152.
MARTIN, I. Saludos. Libro 1-4. São Paulo: Ática, 2010a.
MARTIN, I. Síntesis: curso de lengua española 1-3. 1ª edição. São Paulo: Ática, 2010b.
MEC/SEB. Orientações curriculares para o ensino médio. Linguagens, códigos e suas
tecnologias. Conhecimentos de Línguas Estrangeiras; Conhecimentos de Espanhol.
Brasília: MEC, Secretaria de Educação Básica, 2006, p. 85-124; p. 127-164. Disponível em: http://www.portal.mec.gov.br/seb/arquivos/pdf/book_volume_01_internet.Pdf. Acesso em 03 mai. 2013.
NASCIMENTO, M. do R. L. do. Definição: Paráfrase ou Perífrase? Análise da Estrutura de Definições nos Dicionários. Brasília. Dissertação de Mestrado, UnB, 2001.
NATION, P. Materials for Teaching Vocabulary. In: TOMLINSON, B. (Ed.). Developing materials for language teaching. London/New York: Continuum, 2003.
ORTIZ ALVAREZ, M. L.; HUELVA UNTERBÄUMEN, H. (org.). Uma (re)visão da teoria e da pesquisa fraseológicas. Campinas: Pontes, 2011.
OSMAN, S. et al. Enlaces. São Paulo: Macmillan, 2010.
PICANÇO, D. C. L.; VILLALBA, T. K. B. El arte de leer español. Curitiba: Base Editorial, 2010.
PORTO DAPENA, J-A. Manual de técnica lexicográfica. Madrid: Arco/Libros, 2002.
POTTIER, B. A análise semântica. In: POTTIER, B. Linguística geral: teoria e descrição. Trad.: Walmírio Macedo. Rio de Janeiro: Presença/Universidade de Santa Úrsula, 1978, p. 58-102.
RAKOTOJOELIMARIA, A. Esbozo de un diccionario de locuciones verbales español-malgache. Tese (Doctorado em Filología Hispánica) – Universidad de Alcalá, 2005. Disponível em: http://www.sgci.mec.es/redele/biblioteca2005/ rakotojoelimaria.shtml. Acesso em: 26 mar. 2013.
REY, A. Les dictionnaires: forme et contenu. Cahiers de lexicologie, n. 7(2), p. 65-l02, 1965.
REY-DEBOVE, J. Léxico e dicionário. Trad., de Clóvis Barleta de Morais. Alfa, São Paulo, 28(supl.), p. 45-69, 1984.
SILVA, M. B. da. Uma palavra só não basta: um estudo sobre as unidades fraseológicas. Rev. de Letras, n. 28, vol. 1/2, jan/dez, p. 11-20, 2006.
SVENSÉN, B. A Handbook of Lexicography: The Theory and Practice of Dictionary-Making. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
WELKER, H. A. Dicionário: uma pequena introdução à lexicografia. Brasília: Thesaurus, 2004.
DICIONÁRIO ESCOLAR ESPANHOL Martins Fontes. São Paulo: Martins Fontes, 2005.
DICIONÁRIO Larousse: espanhol/ português, português/ espanhol avançado. 2ª ed.
São Paulo: Larousse do Brasil, 2009.
DRAE. Diccionario de la Real Academia Española. Disponível em: http://lema.rae.es/drae/. Acesso em: 17 dez. 2017.
GRAN DICCIONARIO ESPAÑOL-PORTUGUÉS PORTUGUÊS-ESPANHOL Espasa-Calpe. Madrid: Espasa-Calpe, 2001.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos da licença Creative Commons
CC BY-NC-ND 4.0: o artigo pode ser copiado e redistribuído em qualquer suporte ou formato; os créditos devem ser dados ao autor original e mudanças no texto devem ser indicadas; o artigo não pode ser usado para fins comerciais; caso o artigo seja remixado, transformado ou algo novo for criado a partir dele, o mesmo não pode ser distribuído.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.