"Não aprendi dizer adeus"
DOI:
https://doi.org/10.14393/REVEDFIL.issn.0102-6801.v29n58a2015-p547a566Palavras-chave:
Adeus. Fim do mundo. Interrupção. Morte. Sobrevida.Resumo
[1] Estas palavras que se seguem são obviamente dedicadas à minha mãe, falecida em 23 de junho de 2014, ano de apresentação deste trabalho. A ela que se, em vida, sempre resplandeceu o respeito à singularidade do outro, com sua morte, com a antecipação abrupta do fim do meu mundo, me fez ver que, de fato, eu estava certo em tudo aquilo que escrevi, ao longo de meu percurso, sobre a morte do outro; me fez sentir na pele o que significa o adeus, a infinita responsabilidade para com aquele que não mais responde. Portanto, para Christina, para sempre, e a cada vez única.
*Doutor em Filosofia pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC - RJ). Professor do Departamento de Filosofia e do Programa de Pós-Graduação em Filosofia da Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) e coordenador do Laboratório KHORA de Filosofias da Alteridade.
"Não aprendi dizer adeus"
Resumo: Este texto tem como objetivo apresentar uma homenagem ao pensamento de Jacques Derrida, tendo por ocasião os dez anos de sua morte. Nesse sentindo, partindo da concepção de "adeus", a qual ele retira de Emmanuel Lévinas e a ele retorna na ocasião de sua morte, pretendemos rastrear alguns momentos da vasta obra derridiana na qual ele trata da relação com a absoluta ausência do outro e do tremor frente a este absurdo. E, ao mesmo tempo, retrata meu momento de reflexão sobre este absurdo com o qual me confrontava naquele momento.
Palavras-chave: Adeus. Fim do mundo. Interrupção. Morte. Sobrevida
"Não aprendi dizer adeus"
Résumé: Ce texte vise à présenter un hommage à la pensée de Jacques Derrida, á l'occasÂsion des dix ans de sa mort. En ce sens, à partir de la notion d'"adieu", dont il prend d'Emmanuel Levinas et à lui retourne au moment de sa mort, nous voulons pour tracer certains moments de la grand oeuvre de Derrida dans laquel il traite de la relation avec l'absence absolue de l'autre et du tremblements face à cette absurdité. Dans le même temps, ce texte dépeint mon moment de réflexion sur cette absurdité avec laquelle m'a confronté à cette époque.
Mots-clés: Adieu. Fin du monde. Interruption. Mort. Survie.
Data de registro: 14/04/2015
Data de aceite: 22/04/2015
Referências:
BORRADORI, G. Filosofia em tempos de terror: diálogos com Habermas e Derrida. Rio de Janeiro: Zahar Ed. 2004.
DERRIDA, J. Adeus a Emmanuel Lévinas. Tradução de Fábio Landa. São Paulo: Perspectiva. 2004.
______. Aprender finalmente a viver. Tradução de Fernanda Bernardo. Coimbra: Ariadne Editora, 2005.
______. Carneiros: o diálogo ininterrupto: entre dois infinitos, o poema. Tradução de Fernanda Bernardo. Coimbra: Palimage, 2008.
______. Espectros de Marx: o Estado da dívida, o trabalho do luto e a nova Internacional. Tradução de Anamaria Skinner. Rio de Janeiro: Relume Dumará, 1994.
______. Força de lei: o "fundamento místico da autoridade". Tradução de Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Martins Fontes, 2007.
______. Gramatologia. Tradução de Renato Janine Ribeiro e Miriam Chnaiderman. São Paulo: Perspectiva, 1999.
______. Limited Inc. Tradução de Constança Marcondes Cesar. Campinas: Papirus, 1991a.
______. Margens da filosofia. Tradução de Joaquim Torres Costa e António M. Magalhães. Campinas: Papirus, 1991b.
______. Monolinguismo do outro: ou a prótese de origem. Tradução de Fernanda Bernardo. Porto: Campo das Letras, 2001.
HABERMAS, J. A presença de Derrida. Publicado no Caderno Mais!, do jornal Folha de São Paulo, 18/10/2004, Tradução de Luiz Roberto Mendes Gonçalves. Disponível em: <http://www6.ufrgs.br/idea/index.php?module= Artigos&func=display&pageid=11.>. Acesso em: 25 Jan. 2015.
HABERMAS, J. Discurso filosófico da modernidade. São Paulo: Martins Fontes: 2002, Cap. VII, págs. 227-296.
LÉVINAS, E. Ética e infinito. Tradução de João Gama. Lisboa: Edições 70, 2000.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2016 Rafael Haddock-Lobo
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Declaração de direitos autorais: Os trabalhos publicados são de propriedade dos seus autores, que poderão dispor deles para posteriores publicações, sempre fazendo constar a edição original (título original, Educação e Filosofia, volume, nº, páginas). Todos os artigos desta revista são de inteira responsabilidade de seus autores, não cabendo qualquer responsabilidade legal sobre seu conteúdo à Revista ou à EDUFU.
Declaration of Copyright: The works published are the property of their authors, who may make use of them for later publications, always citing the original publication (original title, Educação e Filosofia, volume, issue, pages). The authors of the articles published are fully responsible for them; the journal and/or EDUFU are exempt from legal responsibility for their content.
Déclaration de droit d’auteur: Les œuvres publiées sont la propriété de leurs auteurs, qui peuvent les avoir pour publication ultérieure, à condition que l'édition originale soit mentionnée (titre de l'original, Educação e Filosofia, volume, nombre, pages). Tous les articles de cette revue relèvent de la seule responsabilité de leurs auteurs et aucune responsabilité légale quant à son contenu n'incombe au périodique ou à l’EDUFU.