The use of dictionaries and online translators in Teletandem

an exploratory study

Authors

DOI:

https://doi.org/10.14393/Lex8-v4n2a2019-2

Keywords:

Pedagogical Lexicography, Dictionaries, Translators, Teletandem

Abstract

This study aims to link the areas of Pedagogical Lexicography and Language Learning through telecollaboration. This is a qualitative, exploratory research that will focus on the use of dictionaries and online translators by the participants in the Teletandem context. Data have been collected at the FCLAr Language Lab by recording the mediation sessions and interviews. The results suggest that few students use these tools and only use their online versions. Moreover, their choice of one over the other depends on specific conditions, such as their use mostly for production and oral comprehension.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Jéssica Sordi Sartori, UNESP

Has Graduation in Letras with qualification in Portuguese and English (Unesp/FCLAr). Currently, she is a Master’s Degree Student at the Postgraduate Program in Linguistics and Portuguese Language (Unesp-FCLAr), she researches about Teletandem and mediation and she is an English teacher.

Lizandra Caroline Alves

Licenciada em português e inglês e suas respectivas literaturas (UNESP-FCL / Assis, 2013-2017).  Atualmente, é mestranda da UNESP-FCL / Araraquara (2019).

Ana Cristina Biondo Salomão

Professor at the Department of Modern Languages of the Faculty of Sciences and Languages of São Paulo State University (UNESP), Araraquara campus, where she coordinates the Teletandem Brasil Project (http://www.teletandembrasil.org/). She is also coordinator of the Brazilian Virtual Exchange (BraVE) Program at institutional level.

References

CONCEIÇÃO, M. P. O dicionário na aprendizagem de vocabulário em língua estrangeira/inglês. The ESPecialist, vol. 29, nº 1, Brasil, PUC-SP, p.113-135, 2008.

COSTA, L. M. G.; SALOMÃO, A. C. B.; ZAKIR, M. A. Telecolaboração transcultural e transcontinental para aprendizagem de línguas estrangeiras: propostas e desafios. Revista do GEL, v. 15, n. 3, p. 9-25, 2018. DOI https://doi.org/10.21165/gel.v15i3.2433

DE GRANDI, L. Uso do dicionário no ensino de língua espanhola: proposta de guia teórico-metodológico para professores. 2014. 162 f. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciências e Letras, Araraquara, 2014. Disponível em: http://hdl.handle.net/11449/115992. Acesso em: 17 maio 2019.

DENZIN, N. K.; LINCOLN, Y. S. The SAGE Handbook of Qualitative Research. Sage Publications, 2005.

DENZIN, N. K.; LINCOLN, Y. S. The SAGE Handbook of Qualitative Research. Sage Publications, 2011.

DÖRNYEI, Z. Research methods in applied linguistics: Quantitative, qualitative, and mixed methodologies. Oxford: Oxford University Press.

FAGUNDES, R. B. O uso de dicionário no ensino de vocabulário de língua inglesa. Dissertação (Mestrado em Estudos de Linguagens) – Centro de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, Campo Grande, 2013. Disponível em: https://revistas.pucsp.br/esp/article/view/6187/4510. Acesso em: 17 maio 2019.

FINARDI, K. R.; PORCINO, M. C. Tecnologia e metodologia no ensino de inglês: impactos da globalização e da internacionalização. Ilha Desterro, Florianópolis, n. 66, p. 239-283, June 2014. Disponível em: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S217580262014000100239&lng=en&nrm=iso. Acessado em: 01 ago. 2019. DOI https://doi.org/10.5007/2175-8026.2014n66p239

GARCIA, D. N. M. A logística das sessões de interação e mediação no teletandem com vistas ao ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras. Revista Estudos Linguísticos, v. 44, n.2, p. 725-738, 2015. Disponível em: https://revistas.gel.org.br/estudos-linguisticos/article/view/1007/589. Acessado em: 17 maio 2019.

GIL, A. C. Como elaborar projetos de pesquisa. 4. ed. São Paulo: Atlas, 2007.

HWANG, A. D. Dos primórdios à Nova Lexicografia. In: HWANG, Á. D.; NADIN, O. L. (org.). Linguagens e Interação III: estudos do léxico. v. 3. Maringá: Clichotec, 2010. p. 33-45.

LEFFA, V. J. O dicionário eletrônico na construção do sentido em língua estrangeira. Cadernos de tradução, Florianópolis, n. 18, p. 319-340, 2006.

SALOMÃO, A. C. B. A cultura e o ensino de língua estrangeira: Perspectivas para a formação continuada no projeto teletandem. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) - Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, Universidade Estadual Paulista, São José do Rio Preto, 2012.

SILVA, S. V. da; FIGUEIREDO, F. J. Q. de. Teletandem language learning in a technological context of education: Interactions between Brazilian and German students. DELTA – Revista de Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada, 31(3), p. 729-762, 2015. DOI https://doi.org/10.1590/0102-445068781234723614

TELLES, J. A. Learning foreign languages in teletandem: Resources and strategies. DELTA – Revista de Estudos em Linguística Teórica e Aplicada, v. 31, n. 3, p. 651-680, 2015. DOI https://doi.org/10.1590/0102-4450226475643730772

TORRES DEL REY, J. Diccionarios electrónicos bilingues: nuevas possibilidades de futuro. In: FUENTES MORÁN, M. T. (ed.). Investigaciones sobre lexicografia bilingue. Granada: Tragacanto, 2009. p.81-116.

VASSALLO, M. L.; TELLES, J. A. Foreign language learning in-tandem: Theoretical principles and research perspectives. The ESPecialist, v. 27(1), Brasil, PUC-SP, p. 83 – 118, 2006.

Published

2020-06-25

How to Cite

SORDI SARTORI, J.; CAROLINE ALVES, L.; BIONDO SALOMÃO, A. C. The use of dictionaries and online translators in Teletandem: an exploratory study. Revista GTLex, Uberlândia, v. 4, n. 2, p. 254–272, 2020. DOI: 10.14393/Lex8-v4n2a2019-2. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/GTLex/article/view/51207. Acesso em: 26 dec. 2024.