Term-signs corresponding to território in ENEM examen
the search for lemmatization in a semi-bilingual didactic-pedagogical glossary
DOI:
https://doi.org/10.14393/Lex-v7a2021/22-7Keywords:
Terminology, Didactic-Pedagogical Terminography, Brazilian Signs Language, Signs-termAbstract
This paper aims to show the different signed terminological units (UTS) used by the translator in the Human Sciences and its Technologies section of the High School National Exam (Enem) in Brazilian Signs Language (Libras). The UTS are those that correspond to the term "territory" in Portuguese, verified in the video exam applied in the years 2017, 2018 and 2019. We started from the analysis which present reflections that aim to find adequate strategies for the lemmatization of UTS in a semi-bilingual didactic-pedagogical glossary of Libras-Portuguese. The analysis carried out by us is based on assumptions of the Meaning-Text Theory (TST), particularly the Lexical-Semantic approach for the Terminology structure proposed by Marie-Claude L’Homme (2004). Furthermore, we seek theoretical support in the principles of differentiation between Lexicography and Terminography in Bevilacqua and Finatto (2006) and Didactic-Pedagogical Terminography (TD-P) (FADANELLI, 2017). As a result of the analysis, was possible to think of criteria for the corresponding signs-term to be lemmatized in a semi-bilingual didactic-pedagogical glossary. This study allowed us to propose axioms that guide the development of a semi-bilingual terminographic work aimed at the deaf public in High School.
Downloads
References
ABREU, S. P. Unidades Terminológicas Complexas, Funções Lexicais e Registro Terminográfico. In: As Ciências do Léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. Vol. IX. ISQUERDO, A. N.; ABBADE, C. M. S. (org). Campo Grande, MS: Ed. UFMS, 2020. p. 383-405.
BUGUEÑO MIRANDA, F.; SELISTRE, I. C. T. Os diferentes tipos de dicionários e as tarefas de compreensão e produção de textos em língua inglesa. Revista Travessias. Cascavel, Paraná. Vol. 4, n. 1, p. 757-767, 2010.
BUGUEÑO MIRANDA, F. Da classificação de obras lexicográficas e seus problemas: proposta de uma taxonomia. Alfa, São Paulo, 58 (1): 215-231, 2014.
BUGUEÑO MIRANDA, F.; BORBA, L. C. Manual de (Meta)lexicografia. Goiânia-GO: Espaço Acadêmico, 2019.
BELVILACQUA, C.; FINATTO, M. J. Lexicografia e Terminografia: alguns contrapontos fundamentais. Alfa, São Paulo, 50 (2): 43-54, 2006.
FADANELLI, S. B. Terminografia Didático-Pedagógica: Metodologia para elaboração de recursos voltados ao Ensino de Inglês para fins específicos. Tese (doutorado). PPGLetras-UFRGS, 2017.
FAULSTICH. Formação de termos: do constructo e das regras às evidências empíricas. In: FALSTICH, E.; ABREU, S. P. (org.). Linguística aplicada à terminologia e à lexicografia: cooperação internacional: Brasil e Canadá. Porto Alegre: UFRGS, Instituto de Letras, NEC, 2003. p. 11-32.
FELTEN, E. F. Glossário sistêmico bilíngue Português-Libras de termos da história do Brasil. 2016. 167 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.
FELTEN, E. F. Obras lexicográficas em língua de sinais com base em percursos semasiológicos e onomasiológicos. SAJBETT, v. 7 n. Sup. 2 (2020): Dossiê Léxico, Terminologia e Políticas Linguísticas. pp. 168-198.
FELTEN, E. F.; FINATTO, M. J. B. A Definição Terminológica em Libras: Rumos e Frentes de Pesquisa. Revista Porto das Letras, Vol. 06, Nº 06. 2020.
GAUTON, R. Bilingual Dictionaries, the Lexicographer and the Translator. Lexikos, AFRILEX-reeks/series 18, 2008. p. 106-118.
HANNAY, M. Types of bilingual dictionaires. In: L’HOMME, M-C; HEID, U. (org.). A practical guide to lexicography. John Benjamins Publishing Company: Amsterdam/Philadelphia, 2003.
HURTADO ALBIR, A. Traducción y traductología: introducción a la traductología. Madrid: Gredos, 2001
KRIEGER, M. G.; FINATTO, M. J. B. Introdução à Terminologia: teoria e prática. São Paulo: Contexto, 2018.
KRIEGER, M. G.; WELKER, H. A. Questões de lexicografia pedagógica. In: XATARA, C.; BEVILACQUA, C. R.egina; HUMBLÉ, P. R. M. Dicionários na teoria e na prática: como e para quem são feitos. São Paulo: Parábola Editorial, 2011.
L’HOMME, M. C. La Terminologie: principes e techniques. Les Presse de l’Université de Montréal : Canadá, 2004.
L’HOMME, M. C. A Lexico-semantic Approach to the Structuring of Terminology. Computerm 2004, dans le cadre de Coling 2004. Université de Genève, Genève (Suisse): août 2004.
MEL’ÈUK, A; POLGUÈRE, A. Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire, Louvain-la-Neuve (Belgique): Duculot, 1995.
MEL’ÈUK ET AL. Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques I-IV, Montréal : Les Presses de l’Université de Montréal, 1984-1999.
QUADROS, R. M. ; KARNOPP, L. B. Língua Brasileira de Sinais: estudos linguísticos. Porto Alegre: ArtMED, 2011.
SCHIERHOLZ, S. Lexicografia de especialidade e terminografia. In: As Ciências do Léxico. Lexicologia, Lexicografia e Terminologia. ISQUERDO, A. N.; SEABRA, M. C.T. C. (org.). vol. VI. Campo Grande - MS: Editora UFMS, 2012.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Eduardo Felipe Felten
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
CC BY-NC-ND 4.0: Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.