Libras Glossary of companies names in Manaus free trade zone industrial hub

Authors

  • Sebastião Reis Oliveira Universidade do Estado do Amazonas

DOI:

https://doi.org/10.14393/Lex12-v6n2a2021-6

Keywords:

Translation studies, Terminology, Glossary, Libras, Portuguese

Abstract

The article is the result of discussions among professional interpreters of Libras and deaf collaborators from the industrial hub of Manaus, where we identified the need for terminological material as a source of research with the names of companies in the industrial hub of Manaus. This is a descriptive field research with a qualitative approach. As a general objective, we have: build a glossary in Libras of the names of the companies that make up the industrial hub of the Manaus Free Trade Zone, together with the secondary objectives, which are: (a) To verify the existence of company signs; (b) Registering company signals; (c) Analyze the terms using terminological instruments; (d) Present glossary of signs to the deaf community. As a result, after the construction of the glossary, we found that the term signs follow a construction order with iconicity marker with the company's logo, the use of alphabet/ dactylology representations, representations of the products manufactured in the companies; in addition to phonological, morphological and syntactic constructions present in term-signs.

Downloads

Download data is not yet available.

References

BARRETO, M.; BARRETO, R. Escrita de Sinais sem mistérios. Belo Horizonte: ed. do autor, 2012.

BARBOSA, M. A. Dicionário, vocabulário, glossário: concepções. In: ALVES, I. M. (org.). A constituição da normalização terminológica no Brasil. 2 ed. São Paulo: FFLCH/CITRAT, 2001.

BORDENAVE, M. C. Fundamentos de terminologia: conceitos necessários na formação de tradutores – Avaliação e critica. Tradução em revista, Rio de Janeiro, v. 13, n. 20903, p. 31-37. 2012/2. Disponível em: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/20903/20903.PDF. Acesso em: 10 out. 2020. DOI https://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.20903

BRASIL. Lei 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais e dá outras providências. Diário Oficial da União, Brasília, DF, 24 de abr. 2002. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/2002/l10436.htm. Acesso em 23 out. 2020.

BRASIL. Decreto 5.626 de 22 de dezembro 2.005. Regulamenta a Lei nº10.436 de abril de 2.002. Diário Oficial da União, Brasília, DF, 22 de dez. 2005. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2005/decreto/d5626.htm. Acesso em: 23 out. 2020.

BRITO, L. F. Por uma gramática de línguas de sinais. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 2010.

CASTRO, B. D.; SANTIAGO, M. A importância da Terminologia para prática de revisão do texto técnico-científico. Domínios de Lingu@gem, v. 9, n. 5, p. 374-388, ago. 2015. Disponível em: http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/29255/17093. Acesso em: 7 out. 2020. DOI https://doi.org/10.14393/DLE-v9n5a2015-19

CARDOSO, V. R. Terminografia da língua brasileira de sinais: miniglossário de nutrição. 2017. 133f. Dissertação (Mestrado em Estudos de Tradução). Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução. Universidade de Brasília, 2017. Disponível em: https://repositorio.unb.br/bitstream/10482/31522/1/2017_VilmaRodriguesCardoso.pdf Acesso em: 23 set. 2020.

DIAS, C. A. Terminologia: conceitos e aplicações. Ciência da Informação, Brasília, v. 29, n. 1, p. 90-92, jan-abr, 2000. Disponível em: https://www.scielo.br/pdf/ci/v29n1/v29n1a9. Acesso em: 18 mar. 2020. DOI https://doi.org/10.1590/S0100-19652000000100009

DINIZ, H. G. A história da língua de sinais dos surdos brasileiros: um estudo descritivo das mudanças fonológicas e lexicais da Libras. Petrópolis, Rio de Janeiro: Arara Azul, 2011.

GESSER, A. LIBRAS? Que língua é essa? crenças e preconceitos em torno da língua de sinais e da realidade surda. São Paulo: Parábola, 2009.

IENSEN, E. 25 anos da constituição Brasileira e terminologia: Uma proposta de glossário. 2013. 72f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada). Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Universidade do Vale dos Rios dos Sinos, São Leopoldo, 2013. Disponível em: http://www.repositorio.jesuita.org.br/handle/UNISINOS/4379. Acesso em: 23 out. 2020.

KRIEGER, M. da G.; SANTIAGO, M. S. Estudos de terminologia para tradução técnica. Revista das Letras, v 02, n 33, p. 42-52, jul-dez, 2014. Disponível em: http://periodicos.ufc.br/revletras/article/view/20447/30884. Acesso em: 20 abr. 2020.

LIMA, V. L. S. e. Língua de sinais: Proposta terminológica para a área de desenho arquitetônico. 2014. 272f. Tese (Doutorado em Linguística Teórica e Descritiva). Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2014. Disponível em: https://repositorio.ufmg.br/handle/1843/MGSS-9LZMUU. Acesso em: 8 nov. 2000.

NOGUEIRA, F. M. da S. B. Variação linguística e ensino de língua materna: algumas considerações. I: Encontro Interdisciplinar de Língua e Literatura, 2012, Sergipe. Anais eletrônicos III ENILL. v. 3. Disponível em: https://www.aedi.ufpa.br/parfor/letras/images/documentos/ativ2_2014/altamira/pacaja2011/textoatividadevariaaopacaja.pdf. Acesso em: 8 set. 2020.

PEREIRA, M. C. da C. et al. Libras: conhecimento além dos sinais. São Paulo: Pearson Prentice Hall, 2011.

PRODANOV, C. C.; FREITAS, E. C. de. Metodologia do trabalho científico [recurso eletrônico]: métodos e técnicas da pesquisa e do trabalho acadêmico. 2. ed. – Novo Hamburgo: Feevale, 2013.

QUADROS, R. M; KARNOPP, L. B. de. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004. DOI https://doi.org/10.18309/anp.v1i16.560

RODRIGUES, C. H.; BEER, H. Os estudos da tradução e da interpretação de Línguas de Sinais: Novo campo disciplinar emergente? Cad. Trad., Florianópolis, v. 35, n. especial 2, p. 17-45, jul-dez, 2015. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-8.2015v35nesp2p17/30707. Acesso em: 15 set. 2020. DOI https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp2p17

SILVA, F. M. P. Glossário escolar: Uma construção do aluno. 2015. 117f. Dissertação (Mestrado Profissional em Letras). Programa de Pós-graduação Mestrado Profissional em Letras, Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2015. Disponível em: https://repositorio.ufu.br/bitstream/123456789/16762/1/GlossarioEscolarConstrucao.pdf. Acesso em: 25 out. 2020.

SILVA, J. K. A. da. Vocabulário Gramatical Quinhentista: uma análise contrastiva da metalinguagem em Fernão de Oliveira e João de Barros. 2017. 198f. Dissertação (Mestrado em Língua e Cultura) Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia, Salvador, 2017. Disponível em: https://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/26628. Acesso em: 28 abr. 2000.

SIGNBANK. Singpuddle on line v2.0. Brasil. 2010. Disponível em: https://www.signbank.org/signpuddle2.0/searchsymbol.php?ui=12&sgn=46. Acesso em: 10 out. 2020.

SIGNWRITING. Lições sobre Signwriting. Brasil. 1996. Disponível em: https://www.signwriting.org/archive/docs5/sw0472-BR-Licoes-SignWriting.pdf. Acesso em: 10 out. 2020.

SUFRAMA. Zona franca de Manaus – ZFM. Manaus. 2020. Disponível em: https://www.gov.br/suframa/pt-br/zfm. Acesso em: 19 set. 2020.

SUFRAMA. Polo industrial de Manaus: Catálogo de empresas e produtos. Manaus. 2020. Disponível em: http://www.suframa.gov.br/publicacoes/site_pim/index_br.htm. Acesso em: 19 set. de 2020.

TUXI, P.; FELTEN, E. F. Análise da Macro e Microestrutura de Dicionários e Glossários Bilíngues: uma Proposta Terminológica. Revista Espaço, Rio de Janeiro, v. 49, n. 49, p. 89-111, jan-jun, 2018. Disponível em: https://www.ines.gov.br/seer/index.php/revista-espaco/article/view/428. Acesso em: 5 set. 2020.

TEIXEIRA, V. G. A iconicidade e a arbitrariedade na Libras. Revista Philologus, ano 21, n. 61. Supl.: Anais do VII. SINEFIL. Rio de Janeiro: CIFEFIL jan./abr.,2015. Disponível em: http://www.filologia.org.br/rph/ANO21/61supl/013.pdf. Acesso em: 4 ago. 2020.

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA. Coleção letras Libras: Eixo de formação específica. Florianópolis. 2008. Disponível em: http://www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoEspecifica/escritaDeSinaisIII/assets/256/EscritadeSinaisIII_POWER_POINT.ppt. Acesso em: 10 out. 2020.

VASCONCELOS, M. L.; BARTHOLAMEI JUNIOR, L. A. Estudos da tradução I. ed. 1. Florianópolis: CCE/UFSC, 2009. Disponível em: https://www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoPedagogico/laboratorios/site/midias/laboratorio_3_tudo/textos_base/Texto_Base_Estudos_Traducao_I.pdf. Acesso em: 10 out. 2020.

Published

2021-10-01

How to Cite

OLIVEIRA, S. R. Libras Glossary of companies names in Manaus free trade zone industrial hub. Revista GTLex, Uberlândia, v. 6, n. 2, p. 495–522, 2021. DOI: 10.14393/Lex12-v6n2a2021-6. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/GTLex/article/view/62742. Acesso em: 6 oct. 2024.