Research on Educational Interpreters
An Overview of Brazilian Production Based on a Systematic Review
DOI:
https://doi.org/10.14393/LL63-v37n2-2021-24Keywords:
Sign language, Deafness, School Inclusion, Translation, Systematic ReviewsAbstract
ABSTRACT: This article consists of a systematic review with meta-analysis of studies investigating school inclusion through educational interpreters. It aims to contribute to understanding the panorama of such studies in Brazil. A systematic search in the literature was carried out in the Coordination for the Improvement of Higher Education Personnel’s Journal Platform (Periódico CAPES) and in the Brazilian Digital Library of Theses and Dissertations (BDTD), focusing on original studies produced in Brazilian universities from 1999 through June of 2018. As a result, this article summarizes data from 300 studies that meet the inclusion criteria and shows their contributions to understanding the role of the interpreters who work with deaf students in the school.
Downloads
References
ALBRES, N. de A.; NASCIMENTO, M. V. B. Currículo, ensino e didática em questão: dimensões da formação de tradutores/intérpretes de língua de sinais. Caderno de Letras, n.22, jan.-jul. 2014. Disponível em: https://periodicos.ufpel.edu.br/ojs2/index.php/cadernodeletras/article/view/4563. Acesso em: 21 jan. 2022.
ALBRES, N. de A.; LACERDA, C. B. F. Interpretação educacional como campo de pesquisa: estudo bibliométrico de publicações internacionais e suas marcas no campo nacional. Cadernos de Tradução, v. 1, p. 179-204, 2013. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2013v1n31p179.
BRASIL. Ministério da Educação. Secretaria de educação Especial. Resolução n° 2/2001. Diretrizes nacionais para a educação especial na educação básica. Brasília: MEC/SEESP, 2001.
BRASIL. Política Nacional de Educação Especial na Perspectiva da Educação Inclusiva. Brasília: MEC/SEESP, 2008. Disponível em: http://portal.mec.gov.br/seesp/arquivos/pdf/politica.pdf>. Acesso em: abr. 2015.
BRASIL. Decreto nº 7.612/2011. Institui o Plano Nacional dos Direitos da Pessoa com Deficiência - Plano Viver sem Limite. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2011-2014/2011/decreto/d7612.htm. Acesso em: 21 jan. 2022.
AGUIAR DOS SANTOS, S. Tradução/Interpretação de língua de sinais no Brasil: uma análise das teses e dissertações de 1990 a 2010, 2013. 313 f. Tese Doutorado (Estudos da Tradução) – Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2013. Disponível em:<https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/122677. Acesso em: 21 jan. 2022.
AGUIAR, O. B. Abordagens teóricas da tradução. Goiânia: Ed. da UFG, 2000.
HOLMES, J. S. The name and nature of translation studies. In: HOLMES, J. S. Translated. Papers on literary translation and translation studies. Amsterdam: Rodopi. [1972] 1988. p. 67-80. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004486669_008.
HURTADO ALBIR, A. A aquisição da competência tradutória: aspectos teóricos e didáticos. In: ALVES, F., MAGALHÃES, C., PAGANO, A. (Org.). Competência em Tradução: cognição e discurso. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2005. p. 19-58.
KELMAN, C. A. O intérprete educacional: quem é? O que faz? In: ALMEIDA , M. A. et al. (Org.). Temas em educação especial: deficiências sensoriais e deficiência mental. Araraquara, SP: Junqueira e Marin editores, 2008. p. 71-79.
LACERDA, C. B. F. O Intérprete educacional de língua de sinais no Ensino Fundamental: refletindo sobre limites e possibilidades. In: LODI, A. C. B.; HARRISON, K. M. P.; CAMPOS, S. R. L. e TESKE, O. (Org. ). Letramento e minorias. Editora Mediação, Porto Alegre, 2002. p. 120-128.
LACERDA, C. B. F. Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: formação e atuação nos espaços educacionais inclusivos. 2010. Cadernos de Educação, Pelotas, v. 36, p. 133-153, maio-ago. 2010. Disponível em: http://periodicos.ufpel.edu.br/ojs2/index.php/caduc/article/viewFile/1604/1487. Acesso em: 21 jan. 2022.
LODI, A C. B. Educação bilíngue para surdos e inclusão segundo a Política Nacional de Educação Especial e o Decreto nº 5.626/05. Educação e Pesquisa, São Paulo, v. 39, n. 1, p. 49-63, mar. 2013. DOI: https://doi.org/10.1590/S1517-97022013000100004
METZGER, M. Os destaques das pesquisas sobre interpretação de língua de sinais no contexto acadêmico da interpretação comunitária. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 2, n. 26, p. 13-61, out. 2010. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2010v2n26p13.
NASCIMENTO, M. V. B.; BEZERRA, T. C.; ALBRES, N. de A.; SANTIAGO, V. de A. A. Formação de intérpretes educacionais de libras: entre concepções e propostas de curso de extensão universitária. In: CONGRESSO BRASILEIRO DE EDUCAÇÃO ESPECIAL - CBEE, São Carlos, 2012. Anais... São Carlos: UFSCar, 2012.
PEREIRA, M. C. P. Produções acadêmicas sobre interpretação de língua de sinais: dissertações e teses como vestígios históricos. Cadernos de Tradução, v. 1, n. 26, p. 99-117, 2010. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2010v2n26p99.
PÖCHHACKER, F. The role of theory in simultaneous interpreting. In: DOLLERUP, C.; LINDEGAARD, A. (Ed.). Teaching translation and interpreting: training, talent and experience. Amsterdam: Benjamins, 1992. p. 211-220. DOI: https://doi.org/10.1075/z.56.33poc
QUADROS, R. M. de. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Brasília: MEC; SEESP, 2004.
QUADROS, R. M. de. Políticas linguísticas e educação de surdos em Santa Catarina: espaço de negociações. Cad. Cedes, Campinas, v. 26, n. 69, p. 141-161, maio-ago. 2006. DOI: https://doi.org/10.1590/S0101-32622006000200003.
RODRIGUES, C. H.; BEER, H. OS estudos da tradução e da interpretação de línguas de sinais: novo campo disciplinar emergente? Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 35, n. especial 2, p. 17-45, jul.-dez. 2015. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp2p17.
SANTOS, L. F. do; LACERDA, C. B. F. de. Atuação do intérprete educacional: parceria com professores e autoria. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v .35, n. especial 2, p. 505-533, jul.-dez. 2015. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp2p505.
VASCONCELLOS, M. L. Tradução e interpretação de língua de sinais (TILS) na pós-graduação: a afiliação ao campo disciplinar “estudos da tradução”. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 2, n. 26, p. 119-143, 2010. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2010v2n26p119.
WILLIAMS, J.; CHESTERMAN. A. The Map: a beginner’s guide to doing research in Translation Studies, Manchester: St. Jerome Publishing, 2002.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Neiva Albres, Rosangela Gavioli Prieto (Autor)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
The authors retain author's rights but grant the journal the right of firsth publication. The works are licensed under Creative Commons Attribution License, which allows sharing provided that the authors and this journal are properly ackonwledged.