How the Deaf Subjects Face Linguistic Obstacles in Their Reading of Advertising Campaigns in Brazilian Portuguese Language

Authors

  • Leandro Alves Wanzeler Prefeitura Municipal de Vitória
  • Flavia Medeiros Álvaro Machado Universidade Federal do Espírito Santo

DOI:

https://doi.org/10.14393/LL63-v37n2-2021-19

Keywords:

Communicational accessibility, Health context, Reading comprehension, Translation and interpreting

Abstract

The article aims to investigate and analyze the comprehension process and the linguistic obstacles encountered by deaf subjects with higher education. To this end, we addressed the reading of an advertising campaign in written form (in Brazilian Portuguese) in the health domain. The research starts from a Translational Analysis of Reading and understanding of the deaf subject (higher level).

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Leandro Alves Wanzeler, Prefeitura Municipal de Vitória

Especialista em Gestão de Políticas Públicas em Gênero e Raça pela Universidade Federal do Espírito Santo (UFES), Bacharel em Tradução e Interpretação pela Universidade Federal do Espírito Santo (UFES). Membro do grupo de pesquisa LingCognit: Linguagem e Cognição (PRPPG/UFES).

Flavia Medeiros Álvaro Machado, Universidade Federal do Espírito Santo

Doutora em Letras (UCS/UniRitter); Mestre em Letras, Cultura e Regionalidade (UCS); Especialista em Educação Especial: deficiências Múltiplas (FSG). Atuou como professora/tutora no curso de modalidade a distância do Bacharelado em Letras/Libras (UFSC/2009-2012). Experiência profissional na formação de tradutores e intérpretes de Libras/Português (TILSP), e também na formação de professores (docentes) de Libras. Atualmente exerce o cargo de Professora Adjunta do Magistério Superior da Universidade Federal Espirito Santo (UFES), no Departamento de Línguas e Letras (DLL), do Centro de Ciências Humanas e Naturais (CCHN), em regime de Dedicação Exclusiva (DE) no concurso público federal em linguística (subárea Linguística Aplicada) e professora do quadro permanente do Programa de Strict Sensu em Linguística (mestrado/doutorado) da UFES. Atua como Diretora das Políticas Extensionistas da PROEX/UFES. Pesquisadora dos Estudos da Tradução, Interpretação (simultânea), pesquisadora-integrante do Grupo de Pesquisas em Estudos da Linguagem, Libras, Educação Especial e a Distância e Tecnologias (GPELET/UFU) e coordenadora do Grupo de Pesquisa LingCognit - Linguagem & Cognição: escolhas tradutórias e interpretativas (LingCognit/UFES/CCHN/DLL). Presidente da Editora do PPGEL. Integrante do Projeto "Produções Audiovisuais em Libras", vinculado ao Programa de Apoio ao Desenvolvimento de Pesquisa (UFES - Edital: FAPES Nº 03/2017 - UNIVERSAL) e coordenadora do Projeto de Extensão "Interpretação Simultânea: contextos especializados" (UFES - registrado na PROEX: 401877). Escritora da obra ?Conceitos Abstratos: Escolhas Interpretativas de Português para Libras? - Editora Appris Ltda. (2º edição). Contato: ils.flaviamachado.ils@gmail.com (Texto informado pelo autor)

References

BAKHTIN, M. Estética da criação verbal. Tradução de Paulo Bezerra. 4. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2003 [1979].

BRASIL. Lei nº 10098, de 19 de dezembro de 2000. Estabelece normas gerais e critérios básicos para a promoção da acessibilidade das pessoas portadoras de deficiência ou com mobilidade reduzida, e dá outras providências. Diário Oficial da União, Brasília, 20 dez. 2000.

BRASIL. Lei n 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras e dá outras providências. Diário Oficial da União, Brasília, 25 abr. 2005.

BRASIL. Decreto n. 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais. Diário Oficial da União, Brasília, 23 dez. 2005.

CAMARGO, E. P. de; NARDI, R. O emprego de linguagens acessíveis para alunos com deficiência visual em aulas de Óptica. Revista Brasileira de Educação Especial, v. 14, n. 3, p. 405-426, 2008. DOI: https://doi.org/10.1590/S1413-65382008000300006

COUTINHO, C. P.; VIEIRA, L. de S. Mobile Learning: Perspetivando O Potencial Dos Códigos QR Na Educação. Universidade do Minho, Portugal; 2013.

FELTES, H. P. M. Produção de sentido: estudos transdisciplinares. Caxias do Sul, Educs, 2003.

GESSER, A. Libras? Que língua é essa?. São Paulo: Parábola Editorial, 2009.

FIORIN, J. L. Introdução à Linguística I: objetos teóricos. São Paulo: Contexto, 2002.

JAKOBSON, R. On linguistic aspects of translation. In: BROWER, A. On translation. Cambridge: Cambridge University Press, 1959.

JESUS, R. A interpretação médica para surdos: a atuação de intérpretes de LIBRAS/Português em contextos da saúde. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras LIBRAS) – Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2013.

MACHADO, F. M. A. Conceito de abstratos: escolhas interpretativas de Português para Libras. 2. ed. Curitiba: Appris, 2017.

MINISTÉRIO DA SAÚDE. O que é IST?. Disponível em: http://www.aids.gov.br/pt-br/publico-geral/o-que-sao-ist. Acessado em: 07 out. 2019.

MORAES, R. Análise de conteúdo. Revista Educação, v. 22, n. 37, p. 7-32, 1999.

NOSEQRET. No seqret – web design. Disponível em: https://www.noseqret.pt/tudo-sobre-qr-codes/. Acesso em: 02 dez. 2019.

SEGALA, R. R; QUADROS, R. M. de. Tradução intermodal, intersemiótica e interlinguística de textos escritos em Português para a Libras oral. Cadernos de Tradução, v. 35, nº esp. 2, p. 354-386, jul.-dez. 2015. DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp2p354

SESA. Espírito Santo tem aumento no registro de pessoas infectadas com HIV. Disponível em: https://saude.es.gov.br/Not%C3%ADcia/espirito-santo-tem-aumento-no-registro-de-pessoas-infectadas-com-hiv. Acesso em: 11 out. 2019.

SOBRAL, A. U. Dizer o 'mesmo' a outros: ensaios sobre tradução. São Paulo: SBS-Special Book Services, 2008.

SKLIAR, C. A surdez – um olhar sobre as diferenças. Porto Alegre: Mediação, 1998.

Published

2021-12-31

How to Cite

ALVES WANZELER, L.; MACHADO, F. M. Álvaro. How the Deaf Subjects Face Linguistic Obstacles in Their Reading of Advertising Campaigns in Brazilian Portuguese Language. Letras & Letras, Uberlândia, v. 37, n. 2, p. 403–424, 2021. DOI: 10.14393/LL63-v37n2-2021-19. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/letraseletras/article/view/57328. Acesso em: 22 jul. 2024.