Messaline Between Places

Representations in European Posterity and Iconography

Authors

DOI:

https://doi.org/10.14393/LL63-v40-2024-36

Keywords:

Messalina, Rhetoric, Representations, Culture, Misogyny

Abstract

This article aims to study and analyze the representations of Valeria Messalina (23-25 AD – 48 AD), wife of Claudius (10 BC – 54 AD), using ancient sources to understand the portrait built by rhetorical precepts regarding a place of representation of women considered subversive, like Messalina. We analyze, above all, how this place of representation, carried out in the epideictic key of discourse, points to the fact that her reputation, as established by antiquity, is, in addition to a historical fact, a product of rhetorical decorum. With this, we begin to carry out a brief analysis regarding the repercussion of Messalina's representation for posterity, and how it illustrates and points very well to the permanence of a common place of misogyny in discourse.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Alexandre Agnolon, Universidade Federal de Ouro Preto

É bacharel em Letras com habilitação em Português/Latim (2003) pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo (USP); é Mestre (2007) e Doutor (2013) em Letras Clássicas pela mesma Instituição. Cumpriu estágio técnico-científico na Universidade de Oxford (2012); foi professor pro tempore de Língua e Literatura Latina do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas da FFLCH/USP. Atualmente, é Professor de Estudos Clássicos do Departamento de Letras e do Programa de Pós-Graduação em Letras: Estudos da Linguagem - Linha 1 Literatura, Memória e Cultura / Linha 2 Estudos Linguísticos, Estudos da Tradução e Patrimônio Cultural - do Instituto de Ciências Humanas e Sociais da Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP) e Vice-Coordenador do POSLETRAS-UFOP. Ademais, é pesquisador do Núcleo de Estudos Literários (NEL) da UFOP e do Laboratório de Estudos sobre o Império Romano (LEIR), bem como Coordenador do Grupo de Pesquisa Ars Antica. É também investigador colaborador do Centro de Estudos Clássicos e Humanísticos (CECH) da Universidade de Coimbra. Atua principalmente nos seguintes temas: Epigrama grego e latino, Invectiva, Sátira, Lírica Latina, Elegia, Retórica, Poética e Tradução de Poesia grega e latina.

Bianca S. Cobra, Universidade Federal de Ouro Preto

Formada em Letras - Licenciatura em Língua Portuguesa, na Universidade Federal de Ouro Preto - UFOP (2021). Mestranda em Letras - Estudos da Linguagem, na linha de pesquisa Literatura, Memória e Cultura pelo Posletras-UFOP

 

References

AGNOLON, A. O catálogo das mulheres: os epigramas misóginos de Marcial. São Paulo: Humanitas, 2010.

AGNOLON, A. Discurso e imagem, Ekphrasis e Retrato: algumas fontes teóricas antigas. Humanitas, v. 75, p. 49-66, 2020. https://doi.org/10.14195/2183-1718_75_3

AZEVEDO, S. F. L. História, retórica e mulheres no Império Romano. Ouro Preto: EDUFOP / PPGHIS, 2012. v. 1.

AZEVEDO, S. F. L. O adultério, a política imperial, e as relações de gênero em Roma. 2017. Tese (Doutorado em História Social) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017.

AZEVEDO, S. F. L. et al. História das Mulheres e Estudos de Gênero sobre a Antiguidade: Historiografia e Pesquisas. In: GUARINELLO et al. (org.). Fronteiras mediterrânicas: estudos em comemoração dos dez anos do LEIR-MA-USP. Porto Alegre: Editora Fi, 2019. p. 271-304.

ARISTÓTELES. Arte retórica. Tradução de Manuel Alexandre Júnior, Paulo Farmhouse Alberto e Abel do Nascimento Pena. Lisboa: Imprensa Nacional Casa da Moeda, 2005.

BAUDELAIRE, C. As flores do mal. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2013.

BAUMAN, R. A. Women and Politics in Ancient Rome. Routledge, 1994.

CALÍGULA e Messalina. Direção de Antônio Passalia, Bruno Mattei e Jean Jaques Renon. Produzido por Italfrance Film Paris, 1981, DVD.

CARDOSO, L. D. Apocoloquintose do Divino Cláudio, de Sêneca. Scientia Traductionis, v. 0, p. 151-171, 2011. https://doi.org/10.5007/1980-4237.2011n10p151

EURÍPIDES. Electra. Tradução de Jaa Torrano. 2. ed. São Paulo: Edições 70, 2021.

EURÍPIDES. Hipólito. Tradução de Trajano Vieira. 1. ed. São Paulo: Editora 34, 2015. v. 1.

EURÍPIDES. Medeia. Tradução de Mário da Gama Kury. 3. ed. São Paulo: Edições 70, 2020

ÉSQUILO. Agamemnon. Tradução de Mário da Gama Kury. São Paulo: Perspectiva, 2021.

FERREIRA, A. B. de H. Novo dicionário da Língua Portuguesa. 1. ed. 15. impr. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1975.

GÔZO, F. V. A Otávia do Pseudo-Sêneca: tradução, estudo introdutório e notas. 2016. Dissertação (Mestrado em Letras Clássicas) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2016.

GRIMAL, P. A Civilização Romana. Tradução de Isabel St. Aubyn. Lisboa: Edições, 2001. v. 70.

GRIMAL, P. O Amor em Roma. Tradução de Hildegard Fernanda Feist. São Paulo: Martins Fontes, 1991.

HANSEN, J. A. Lugar-comum. Retórica. São Paulo: Annablume, 2012.

HESÍODO. Teogonia: a origem dos deuses. Tradução de Jaa Torrano. São Paulo: Iluminuras, 2007.

HESÍODO. Os trabalhos e os dias. Edição, tradução, introdução e notas: Alessandro Rolim de Moura. Curitiba: Segesta, 2012.

I, Claudius. Direção de Hebert Wise. Produção de Martin Lisemore e British Broadcasting Corporation (BBC), Londres, 1976. DVD. Adaptação do romance "I, Claudius", de Robert Grave. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=e-kOr2qU7tw&list=PLmUnn0M2y5BLqjdIoK60XBZm1bIpeOn-I&index=11. Acesso em: 20 jan. 2024.

IMPERIUM: Nero. Direção de Paul Marcus. Produtores EOS Entertainment e Lux Vide, 2004. DVD.

JUVENAL; PERSIUS. Juvenal and Persius. With an English translation of G. G. Ramsay. London: William Heinemann; New York: G. P. Putnam’s Son, 1918.

LEVICK, B. Claudius. 2. ed. London/New York: Routledge, 2015. https://doi.org/10.4324/9781315723815

PLINY. Natural History. Translated by H. Rackham. Cambridge: Harvard University Press,

The Loeb Classical Library, 1983. v. III.

QUINTILIANO. Instituição Oratória: Tomo II. Tradução de Bruno Fregni Basseto. Campinas: Editora da Unicamp, 2015.

RODRIGUES, N. S. Messalina ou Aphrodita tragica in Vrbe. In: VENTURA, A. (org.). Presença de Victor Jabouille. Lisboa: Universidade de Lisboa, 2003. p. 513-534.

SEMÔNIDES; ASSUNÇÃO, R. T. Semônides. In: BRANDÃO, J. L.; LAGE, C. F. Lírica Grega. Curitiba: Segesta, 2012. p. 43-49.

SÊNECA, L. A. Agamêmnon. Tradução de Mário da Gama Kury. Rio de Janeiro: Zahar, 2019.

SÊNECA, L. A. Fedra. Tradução de Camila Machado Reis. Belo Horizonte: LABED/FALE/UFMG, 2021.

SÓFOCLES. Electra. Tradução de Trajano Vieira. São Paulo: Perspectiva, 2019.

TÁCITO. Anais. Tradução de José Liberato Freire de Carvalho. Edição, introdução, notas e índices de Ricardo Nobre. Lisboa: Edições Colibri, 2022.

TITO LÍVIO. História de Roma. São Paulo: Paumape, 1989-1990. v. 1º.

Published

2024-12-11

How to Cite

AGNOLON, A.; COBRA, B. S. Messaline Between Places: Representations in European Posterity and Iconography. Letras & Letras, Uberlândia, v. 40, n. suplementar, p. e4036 | p. 1–26, 2024. DOI: 10.14393/LL63-v40-2024-36. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/letraseletras/article/view/73134. Acesso em: 12 dec. 2024.

Issue

Section

Recepção em outras artes

Categories