Affording Multiple Interpretations of Translated Narratives
A Dialogue between Cognitive Narratology and Relevance Theory
DOI:
https://doi.org/10.14393/LL63-v40-2024-61Keywords:
Relevance Theory, Cognitive Narratology, Translated literature, Young adult narratives, Epistemic pluralismAbstract
The interpretations conveyed by narratives are not unanimous. In challenging common assumptions that pragmatic theories do not contribute to the study of literature, the present article proposes a dialogue between Cognitive Narratology, an interdisciplinary area which emerged in literary studies, and Relevance Theory, a cognitive-pragmatic theory. The affordances of such a dialogue are discussed according to the representation of fictional minds, the impact of such representation on the narrative participants, and its impact on the meanings and interpretations. An analysis of Skellig, a young adult narrative by David Almond translated into Brazilian Portuguese by Waldéa Barcellos, shows that the approximation of cognitive narratological and relevance-theoretic assumptions allows for a more cognitively-grounded, all-encompassing view of linguistics into literature. Distinguishing the communicative acts in the translated text accommodates the translator’s role as a producer of discourse, one whose attitude (as an implied translator) may or not be regarded as relevant by readers.Downloads
References
ALLOTT, N. Relevance Theory. In: CAPONE, A.; LO PIPARO, F.; CARAPEZZA, M. (ed.). Perspectives on Linguistic Pragmatics. Cham: Springer, 2013. p. 57-98. https://doi.org/10.1007/978-3-319-01014-4_3
ALMOND, D. Skellig. dig. ed. First published 1998. London: Hodder, 2007. E-book.
ALMOND, D. Skellig. 1st. dig. ed. First published 2001. Translated by Waldéa Barcellos. São Paulo: Martins Fontes, 2016. E-book.
ALVSTAD, C. Children’s Literature. In: WASHBOURNE, K.; VAN WYKE, B. (ed.). The Routledge Handbook of Literary Translation. London: Routledge, 2018. p. 159-180. https://doi.org/10.4324/9781315517131-12
ARISTOTLE. Poetics. Translated by Anthony Kenny. Oxford: Oxford University Press, 2013. https://doi.org/10.1093/oseo/instance.00258601
BLAKEMORE, Diane. Understanding Utterances. Oxford: Blackwell, 1992.
BOASE-BEIER, J. Mind Style Translated. Style, v. 37, n. 3, p. 253-265, 2003. Available on: https://www.jstor.org/stable/10.5325/style.37.3.253. Access on: 15 Nov. 2023.
BOLENS, G. Relevance Theory and Kinesic Analysis in Don Quixote and Madame Bovary. In: CAVE, T.; WILSON, D. (ed.). Reading Beyond the Code: Literature and Relevance Theory. Oxford: Oxford University Press, 2018. p. 55-70. https://doi.org/10.1093/oso/9780198794776.003.0004
BOOTH, W. C. The Rhetoric of Fiction. 2. ed. First published 1961. Chicago: University of Chicago Press, 1983.
BUENO, R.; de SAUSSURE, L. Teoria da relevância e teoria da literatura: as teorias científicas e as teorias críticas devem ser (re)conciliadas? Linguagem em (Dis)curso – LemD, Tubarão, v. 22, n. 3, p. 365-383, Sep./Dec. 2022. https://doi.org/10.1590/1982-4017-22-03-365-383.
BULLEN, E.; PARSONS, E. Risk and Resilience, Knowledge and Imagination: The Enlightenment of David Almond's Skellig. Children's Literature, v. 35, n. 1, p. 127-144, 2007. https://doi.org/10.1353/chl.2007.0007.
CANDRIA, M. Stylistics and Linguistic Analyses of Literary Works. Culturalistics: Journal of Cultural, Literary, and Linguistic Studies, v. 3, n. 1, p. 29-34, 2019. https://doi.org/10.14710/culturalistics.v3i1.4176.
CAVE, T.; WILSON, D. Reading Beyond the Code: Literature and Relevance Theory. Oxford: Oxford University Press, 2018. https://doi.org/10.1093/oso/9780198794776.001.0001
CHANG, H. Is Water H2O?: Evidence, Realism and Pluralism. New York: Springer, 2012.
CHAPMAN, S.; CLARK, B. Introduction: Pragmatics and Literature. In: CHAPMAN, S.; CLARK, B. (ed.). Pragmatics and Literature. Linguistic Approaches to Literature. v. 35. Amsterdam: John Benjamins, 2019. p. 1-20. https://doi.org/10.1075/lal.35.01cha
CHATMAN, S. Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca: Cornell University Press, 1978.
CLARK, A. Embodied, Situated, and Distributed Cognition. In: BECHTEL, W.; GRAHAM, G. (ed.). A Companion to Cognitive Science. Oxford: Blackwell, 1998. p. 506-517. https://doi.org/10.1002/9781405164535.ch39
COHN, D. Transparent Minds: Narrative Modes for Presenting Consciousness in Fiction. Princeton: Princeton University Press, 1978. https://doi.org/10.1515/9780691213125
COMRIE, B.; HASPELMATH, M.; BICKEL, B. Leipzig Glossing Rules: Conventions for Interlinear Morpheme-by-Morpheme Glosses. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2015. Available on: https://www.eva.mpg.de/lingua/pdf/Glossing-Rules.pdf. Access on: 15 Nov. 2023.
DANIELS, C. L. Literary Theory and Young Adult Literature: The Open Frontier in Critical Studies. Alan Review, v. 33, n. 2, p. 78, 2006. Available on: https://www.proquest.com/openview/805ad17cd78cdc0f45b3067556b60907/1. Access on: 15 Nov. 2023.
GREEN, K. Butterflies, Wheels and the Search for Literary Relevance. Language and Literature, v. 6, n. 2, p. 133-138, 1997. https://doi.org/10.1177/096394709700600204.
GUTT, E.-A. Challenges of Metarepresentation to Translation Competence. In: FLEISCHMANN, E.; SCHMITT, P.A.; WOTJAK, G. (ed.). Translationskompetenz: Proceedings of LICTRA 2001: VII. Leipziger Konferenz zu Grundfragen der Translatologie. Tübingen: Stauffenburg, 2004. p. 77-89.
GUTT, E.-A. Translation and Relevance: Cognition and Context. 2. ed. First published 2000. London: Routledge, 2010.
HERMAN, D. Cognitive Narratology. In: HÜHN, P.; PIER, J.; SCHMID, W.; SCHÖNERT, J. (ed.). Handbook of Narratology. Berlin: Walter de Gruyter, 2009. p. 30-43. https://doi.org/10.1515/9783110217445.30
HERMANS, T. The Translator’s Voice in Translated Narrative. Target. International Journal of Translation Studies, v. 8, n. 1, p. 23-48, 1996. https://doi.org/10.1075/target.8.1.03her.
HERMANS, T. Positioning Translators: Voices, Views and Values in Translation. Language and Literature, v. 23, n. 3, p. 285-301, 2014. https://doi.org/10.1177/0963947014536508.
HERMANS, T. Positioning. In: BAKER, M; SALDANHA, G. (ed.). The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. New York: Routledge, 2020. p. 423-428. https://doi.org/10.4324/9781315678627-90
KENNY, N. Relevance Theory and the Effect of Literature on Beliefs: The Example of Injun Joe’s in Twain’s Adventures of Tom Sawyer. In: CAVE, T.; WILSON, D. (ed.). Reading Beyond the Code: Literature and Relevance Theory. Oxford: Oxford University Press, 2018. p. 73-90. https://doi.org/10.1093/oso/9780198794776.003.0005
KIDD, D. C.; CASTANO, E. Reading Literary Fiction Improves Theory of Mind. Science, v. 342, p. 377-381, 18 Oct. 2013. https://doi.org/10.1126/science.1239918.
KORPINEN, A. Spirituality and Death from a Child's Perspective in David Almond's Skellig. 2010. 91 p. M.A. Thesis – School of Modern Languages and Translation Studies, University of Tampere, Tampere, 2010.
KRUGER, H. Exploring a New Narratological Paradigm for the Analysis of Narrative Communication in Translated Children’s Literature. Meta: Journal des Traducteurs, v. 56, n. 4, p. 812-832, 2011. https://doi.org/10.7202/1011254ar.
LATHAM, D. Magical Realism and the Child Reader: The Case of David Almond's Skellig. The Looking Glass: New Perspectives on Children's Literature, v. 10, n. 1, 2006. Available on: https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/tlg/article/view/95. Access on: 22 Nov. 2023.
LAUDAN, L. Progress and its Problems: Towards a Theory of Scientific Growth. Berkeley: University of California Press, 1977.
LOWER, J. The “Necessary Wilderness”: Liminal Settings for Adolescent Emotional Growth in Four Novels by David Almond. ALAN – The ALAN Review, v. 43, n. 2, p. 11-19, 2016. https://doi.org/10.21061/alan.v43i2.a.2.
MACMAHON, B. Indirectness, Rhetoric and Interpretative Use: Communicative Strategies in Browning’s My Last Duchess. Language and Literature, v. 5, n. 3, p. 209-223, 1996. https://doi.org/10.1177/096394709600500305.
MARÍN GARCÍA, Á. Theoretical Hedging: The Scope of Knowledge in Translation Process Research. 2017. 194 p. PhD dissertation – Kent State University, Kent, 2017.
MARÍN GARCÍA, Á. The Opportunities of Epistemic Pluralism for Cognitive Translation Studies. Translation, Cognition & Behavior, v. 2, n. 2, p. 165-185, 2019. https://doi.org/10.1075/tcb.00021.mar.
MEISTER, J. C. Narratology. In: HÜHN, P.; PIER, J.; SCHMID, W.; SCHÖNERT, J. (ed.). Handbook of Narratology. Berlin: Walter de Gruyter, 2009. p. 329-350. https://doi.org/10.1515/9783110217445.329
NIKOLAJEVA, M. Literacy, Competence and Meaning-making: A Human Sciences Approach. Cambridge Journal of Education, v. 40, n. 2, p. 145-159, 2010. https://doi.org/10.1080/0305764X.2010.481258.
NIKOLAJEVA, M. Memory of the Present: Empathy and Identity in Young Adult Fiction. Narrative Works, v. 4, n. 2, 2014. https://doi.org/10.7202/1062101ar.
NIKOLAJEVA, M. What is it Like to Be a Child? Childness in the Age of Neuroscience. Children’s Literature in Education, v. 50, p. 23-37, 2019. https://doi.org/10.1007/s10583-018-9373-7.
O’SULLIVAN, E. Narratology Meets Translation Studies, or, the Voice of the Translator in Children’s Literature. Meta: Journal des Traducteurs, v. 48, n. 1-2, p. 197-207, 2003. https://doi.org/10.7202/006967ar.
SALONEN, L. “The world’s full of amazing things” Death and Spirituality Represented to Children in EB White’s Charlotte’s Web and David Almond’s Skellig. 2008. 74 p. Pro Gradu Thesis –School of Modern Languages and Translation Studies, University of Tampere, Tampere, 2008.
SAWERS, N. ‘You Molded Me like Clay’: David Almond's Sexualised Monsters. Papers: Explorations into Children's Literature, v. 18, n. 1, p. 20-29, 2008. https://doi.org/10.21153/pecl2008vol18no1art1179
SCHIAVI, G. There is Always a Teller in the Tale. Target, v. 8 n. 1, p. 1-21, 1996. https://doi.org/10.1075/target.8.1.02sch.
SILVA, R. Representing Adolescent Fears: Theory of Mind and Fantasy Fiction. International Research in Children’s Literature, v. 6, n. 2, p. 161-175, 2013. https://doi.org/10.3366/ircl.2013.0096.
SPERBER, D.; WILSON, D. Presumptions of Relevance. Behavioral and Brain Sciences, n. 10, p. 736-754, 1987. https://doi.org/10.1017/S0140525X00055618.
SPERBER, D.; WILSON, D. Relevance: Communication and Cognition. 2. ed. First published 1986. Oxford: Blackwell, 1995.
SPERBER, D.; WILSON, D. Pragmatics, Modularity and Mind-reading. First published 2002. In: SPERBER, D.; WILSON, D. (ed.). Meaning and Relevance. Cambridge: Cambridge University Press, 2012. p. 149-168. https://doi.org/10.1017/CBO9781139028370.010
SPERBER, D.; WILSON, D. Beyond Speaker’s Meaning. Croatian Journal of Philosophy, v. 15, n. 44, p. 117-149, 2015. Available on: https://hrcak.srce.hr/167180. Access on: 2 July 2023.
STEPHENS, J. Narratology. In: RUDD, D. (ed.). The Routledge Companion to Children’s Literature. New York: Routledge, 2010. p. 51-62.
STOCKWELL, P. Cognitive Poetics: An Introduction. 2nd. ed. New York: Routledge, 2019. https://doi.org/10.4324/9780367854546
SZPAK, K. S. A atribuição de Estados mentais em atividades de tradução: um estudo conduzido por meio de rastreamento ocular e ressonância magnética funcional. 2017. 256 p. PhD Dissertation (Linguistics) – Graduate Program in Linguistic Studies, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2017.
SZPAK, K. S.; ALVES, F.; BUCHWEITZ, A. Perspective Taking in Translation: In Search of Neural Correlates of Representing and Attributing Mental States to Others. In: MUÑOZ MARTÍN, R.; HALVERSON, S. L. (ed.). Multilingual Mediated Communication and Cognition. New York: Routledge, 2021. p. 133-154. https://doi.org/10.4324/9780429323867-6
TRITES, R. S. Literary Conceptualizations of Growth. Amsterdam: John Benjamins, 2014. https://doi.org/10.1075/clcc.2
TRITES, R. S. Cognitive Narratology and Adolescent Fiction. In: BEAUVAIS, C.; NIKOLAJEVA, M. (ed.). The Edinburgh Companion to Children’s Literature. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2017. https://doi.org/10.1515/9781474414647-009
VAN PEER, W.; CHATMAN, S. B. Introduction. In: VAN PEER, W.; CHATMAN, S. B. (ed.). New Perspectives on Narrative Perspective. Albany: State University of New York, 2001. p. 1-19.
VIELMA, S. Magical Realism and Children’s Magical Way of Knowing in David Almond’s Skellig and Heaven Eyes. 2015. 78 p. M.A. Thesis – University of Tampere, School of Language, Translation and Literary Studies, Tampere, 2015.
WALL, B. The Narrator’s Voice: The Dilemma of Children’s Fiction. New York: Palgrave Macmillan, 1991. https://doi.org/10.1007/978-1-349-21109-8
WILSON, D. Relevance Theory and the Interpretation of Literary Works. UCL Working Papers in Linguistics 2011/1. University College London: London, 2011. p. 69-80.
WILSON, D. Metarepresentation in Linguistic Communication. First published 2000. In: WILSON, D.; SPERBER, D. (ed.). Meaning and Relevance. Cambridge: Cambridge University Press, 2012. p. 230‑258. https://doi.org/10.1093/oso/9780195141146.003.0015
WILSON, D. Relevance Theory and Literary Interpretation. In: CAVE, T.; WILSON, D. (ed.). Reading Beyond the Code: Literature and Relevance Theory. Oxford: Oxford University Press, 2018. p. 185-204. https://doi.org/10.1093/oso/9780198794776.003.0011
WIMSATT, W. K.; BEARDSLEY, M. C. The Intentional Fallacy. The Sewanee Review, v. 54, n. 3, p. 468-488, 1946.
ZUNSHINE, L. Why We Read Fiction: Theory of Mind and the Novel. Columbus: The Ohio State University Press, 2006.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
Categories
License
Copyright (c) 2024 Isabela Braga Lee, Igor A. Lourenço da Silva, Fabio (Autor)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
The authors retain author's rights but grant the journal the right of firsth publication. The works are licensed under Creative Commons Attribution License, which allows sharing provided that the authors and this journal are properly ackonwledged.