Traduzir o verso moderno francês no Brasil: aberturas para século XXI
DOI:
https://doi.org/10.14393/LL63-v32n1a2016-12Keywords:
Tradução, literatura comparada, poesia francesaAbstract
Ao longo do século XX consolidou-se no Brasil uma maneira de se traduzir o verso francês pautada pelo desejo de recuperar a forma do poema de partida, muitas vezes em detrimento de sua sintaxe e de seu campo imagético. Apesar dessa tendência dominante, há alguns projetos que rompem com esse paradigma. Para ilustrar nosso propósito comentaremos neste artigo algumas traduções de Baudelaire, Mallarmé e Valéry que apontam para esse caminho.
ÂDownloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The authors retain author's rights but grant the journal the right of firsth publication. The works are licensed under Creative Commons Attribution License, which allows sharing provided that the authors and this journal are properly ackonwledged.